Badania etnolingwistyczne a przekład poezji. Agnieszka Gicala, Przekładanie obrazu świata. Językowy obraz świata w przekładzie artystycznym, Kraków: Universitas, 2018, 225 s.

Journal Title: Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury - Year 2019, Vol 31, Issue 1

Abstract

Brak

Authors and Affiliations

Marta Nowosad-Bakalarczyk

Keywords

Related Articles

Koncept SANTÉ w języku francuskim

W artykule opisano francuski koncept santé [zdrowie] zgodnie z metodologią przyjętą w Leksykonie aksjologicznym Słowian i ich sąsiadów. Autorzy przeanalizowali koncept na podstawie źródeł systemowych (leksykograficznych)...

Pamięć historii w stereotypach etnicznych (na przykładach Tatara, Kozaka, Szweda i Turka)

Autorka dokonuje analizy wybranych stereotypów etnicznych (Tatara, Kozaka, Szweda i Turka) przy zastosowaniu definicji kognitywnej, zgodnie z zasadami sformułowanymi przez Jerzego Bartmińskiego. Podstawę materiałową stan...

Ludowe nazwy ziół w polskim językowym obrazie świata

Artykuł dotyczy ludowych nazw ziół analizowanych w ramach programu rekonstrukcji językowego obrazu świata. Na wstępie autorka przypomina ogólne założenia ludowej taksonomii roślin zaprezentowane przez Brenta Berlina, któ...

Download PDF file
  • EP ID EP673171
  • DOI 10.17951/et.2019.31.298
  • Views 62
  • Downloads 0

How To Cite

Marta Nowosad-Bakalarczyk (2019). Badania etnolingwistyczne a przekład poezji. Agnieszka Gicala, Przekładanie obrazu świata. Językowy obraz świata w przekładzie artystycznym, Kraków: Universitas, 2018, 225 s.. Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury, 31(1), 298-302. https://europub.co.uk./articles/-A-673171