Déplacements transculturels et récits de soi contemporains au Canada francophone
Journal Title: Lublin Studies in Modern Languages and Literature - Year 2016, Vol 40, Issue 40
Abstract
How can we measure the evolution of contemporary francophone selfnarratives in Canada? Through the analysis of transcultural fictions and bio-fictions, we show how literature leads us to better understand multiple identities and our pluralistic world.
Authors and Affiliations
Adina Balint
L’hypallage ou le déplacement d’attribution dans le roman de Jerzy Andrzejewski Wielki Tydzień et dans sa traduction française
The paper examines some linguistic aspects of Jerzy Andrzejewski's novel "Wielki Tydzień", and compares them with the French version of the text. It focuses on the figure of hypallage, used recurrently by Andrzejewski. U...
Wedding Invitation Genre: Communicating Sociocultural Identities of Iraqi Society
The present study examined the genre of Iraqi wedding invitation cards (WICs) in terms of its textual and visual components, and the impact of the social norms and assumptions on the articulation of these components. Dra...
Chanter au singulier : esthétiques et politiques de la voix romantique
The article proposes a reflection concerning the connections between the voice representations or vocal practices, worked out towards the end of the Enlightenment period and in the first decades of the 19th century in th...
Going Down the Drain: Sweeney Todd, Sewerage, and London Sanitation in the 1840s.
of human remains as the equivalent of human excrement. In the mid-nineteenth century, London underwent a transformation in terms of its waste and sanitation management, involving changes which were often controversial an...
La mujer contemporánea como kidult. También esto pasará de Milena Busquets, el síntoma de nuestros tiempos
This Too Shall Pass (2015), a novel by Milena Busquets, became a worldwide phenomenon in a few months after its publication. In the article I suggest that the reason for its extraordinary popularity is, apart from vigoro...