El fenómeno cotidiano de la «auto-traducción» en Italia y España

Journal Title: Estudios Románicos - Year 2010, Vol 19, Issue 1

Abstract

En España la cooficialidad del castellano, catalán, gallego y eusquera ha determinado la proliferación de traducciones entre las distintas lenguas peninsulares en el último tercio del siglo XX, tanto en el ámbito político, como en el mercado y la cultura. En Italia conviven, como es sabido, numerosas minorías lingüísticas, bien consideradas históricas o recientes; cuya presencia comporta problemas administrativos y sociales que intentan resolverse con una adecuada estrategia política y educativa. Este trabajo reflexiona sobre el esfuerzo de traducción desde una lengua minoritaria a otra dominante por parte de los escritores contemporáneos en Italia y España; apunta una posible tipología de auto-traducciones y les asigna funciones importantes en la construcción de identidades culturales.

Authors and Affiliations

Belén Hernández

Keywords

Download PDF file
  • EP ID EP44521
  • DOI -
  • Views 130
  • Downloads 0

How To Cite

Belén Hernández (2010). El fenómeno cotidiano de la «auto-traducción» en Italia y España. Estudios Románicos, 19(1), -. https://europub.co.uk./articles/-A-44521