EMOTIONS AS SOCIAL PRACTICES AND THEIR TRANSLATION
Journal Title: Південний архів (філологічні науки) - Year 2018, Vol 72, Issue 2
Abstract
The author discusses emotion terms through the prism of interlingual and intralingual translation. The model of a sociological analysis of emotions as summarized by J. E. Stets and J. H. Turner for medieval texts has been tested. Although dictionaries influence users’ mentality, so the outcome can be qualified as identical as described in the dictionary and presented in the original, the chosen descriptive criteria will stimulate approaches in search of guidelines for further evaluative interpretation and correlation of emotion terms.
Authors and Affiliations
Т. В. Шмігер
THE FEATURES OF THE NARRATIVE STRUCTURE IN MICHEL TOURNIER’S NOVEL “LE ROI DES AULNES”
The article deals with the specificity of the narrative structure in M. Tournier’s novel “Le Roi Des Aulnes”. Special attention is paid to the functions of the double narrative perspective, the correlation between the na...
VERBALIZATION OF CHANGES OF MODERN EUROPEANS’ TOURIST PREFERENCES
The article explores the lexical features of modern tourist discourse on the basis of English and German languages. The authors analyze newly-coined words and word-combinations with the components tourism (English) and T...
INTERPRETATION OF THE CATEGORY OF SEMANTIC SPACE OF THE TEXT
The article deals with the study of semantic space as a constructive category of text organization and interpretation. The relatedness of concepts of time and space in narratology is considered. The author’s intentions a...
DISPLAY OF THE NAMES OF COLORS IN ANTHROPOSTEMS OF THE NORTHERN DONETSK REGION
The article deals with the lexical-semantic specificity of Ukrainian surnames of northern Donetsk region, motivated by the names of colors. The quantitative analysis of the names of the specified region is proposed and t...
TRANSLATION OF ENGLISH VERSION OF THE INTERNATIONAL DOCUMENT “DIRECTIVE 2009/28/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 23 APRIL 2009 ON THE PROMOTION OF THE USE OF ENERGY FROM RENEWABLE SOURCES” INTO UKRAINIAN AS AN EDUCATIONAL RESOURCE FOR STUDENTS-TRANSLATORS DURING SUMMER PRACTICE
The article deals with the grammatical and lexical peculiarities of the business discourse on the basis of English version of the international document “Directive 2009/28/EC of the European parliament and of the council...