Ferdydurke, czyli studium nad Formą – o kłopotach w recepcji Gombrowiczowskiego dzieła i o recepcie na prawidłowe jego odczytanie
Journal Title: Postscriptum Polonistyczne - Year 2014, Vol 14, Issue 2
Abstract
The article aims to present one of the most popular yet at the same time often misunderstood novels by Witold Gombrowicz – Ferdydurke. The article claims that the most important motif in Gombrowicz’s works is the problem with Form and in Ferdydurke the writer tackles this very subject. This novel – though not very long – is a complex and rich analysis of Form related to human life. The concept of Form is the key to an adequate understanding of Ferdydurke: it justifies unusual formal strategies and linguistic means used by the writer. It also explains a complicated plot and proves that what used to be regarded as chaos is in fact an intended strategy used in a logical and consequential way. The article is addressed above all to those, who being unfamiliar with Gombrowicz’s creativity, regard it as strange and incomprehensible. It proves that at least in the case of Ferdydurke this is not true and it is worth reading Gombrowicz’s works once again, as the world created by the writer is fascinating and multidimensional.
Authors and Affiliations
Agnieszka Urbańska
„Zrobić” tekst. O kompetencji tekstotwórczej gimnazjalistów
Is a text for the modern young man a communication anachronism? In this era of communication practices based on fast, informative or ludic transmission, competencies related to the necessity to create coherent, effective...
Pan Cogito w Brazylii. Zbigniew Herbert, 2016, Podróż Pana Cogito. A viagem do Senhor Cogito, Wydawnictwo Gnome, Katowice, ss. 139
Mr. Cogito in Brazil. Review of Zbigniew Herbert’s poetry book: Podróż Pana Cogito. A viagem do Senhor Cogito, Wydawnictwo Gnome, Katowice, ss. 139
Andrzeja Stasiuka przestrzenne doświadczenie Nicości. Zapiski z wyprawy mongolskiej
The topic of this article is a description of the experience of spacial Nothingness that occurred during Andrzej Stasiuk’s trip to Mongolia in summer 2010. He presented this experience to his readers in two reports publi...
Słownik śląsko-chiński dla tłumaczy bez przygotowania
The author of the article writes about an unconventional reading of a small, amateurish Silesian-Chinese Dictionary by Marek Jachymski. By analysing the vocabulary, structure and the reliability of the translations the a...
Bilingwizm polsko-portugalski w Brazylii. Od znajomości polszczyzny do tłumaczenia literatury polskiej na portugalski
The article author takes up again the issue of Polish‑Portuguese bilingualism and recalls his research conducted in Brazil in the mid‑nineties of the 20th century. He begins with a presentation of the research methodol...