FIGURES' OF SPEECH TRANSLATION PECULIARITIES (BASED ON UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES)

Abstract

The article deals with the problem of stylistic figures of the speech translation on (he basis of Ukrainian and English. The author defines the concept of stylistic competence, which is the highest level of proficiency, including knowledge of translation, the notion of "stylistic conformity" and "stylistic match." The paper emphasis on the need to preserve the original image in translation, because the translator should try to recreate the accept, rather than the reception. During the transferring of stylistic figures of speech - comparisons, metaphors, metonimiy - every specialist should decide whether it is advisable to keep the image that underlying or replace it with another (more imaginative, not word to word translation, richly saturated). To comply with the basic stylistic language requirements, expressiveness, precision, stylistic motivation and production methods were most appropriate for expressing the content in a particular context, the interpreter must necessarily be proficient in both languages stylistic resources.

Authors and Affiliations

Y. B. Babiy

Keywords

Related Articles

THE LANGUAGE SITUATION IN THE EDUCATIONAL INSTITUTIONS OF I-II LEVELS OF ACCREDITATION IN NIKOPOL CITY

The article is dedicated to the study of the language situation in the educational institutions of the secondary specialized education of Nikopol city in Dnipropetrivsk region in order to identify the language preference...

METHODOLOGICAL ASPECTS OF THE LITERARY DISCURS INVESTIGATION IN THE COMMUNICATIVE-PRAGMATIC ASPECTS

The article is devoted to the study of the problems of the study of literary text in the communicative and pragmatic aspect. The domination of the communicative approach to the definition of the concept of literary text...

DISPLAYING THE CONCEPT OF «SLUZHBA» IN THE MINDS OF CIVIL SERVANTS

On the basis of a free associative experiment, the features of the verbalization of the concept of «sluzhba» in the minds of public servants and library workers with different levels of education are elucidated. The main...

IDENTITY’S METAPROGRAM STRATEGIES’ NEUROLINGUISTIC IDENTIFICATION

In the article, the national mentality phenomenon is considered from the grounds of Neurolinguistic Programming being the brand new branch of the modern science. With the help of metaprogram identification techniques, th...

LEXICAL MEANS OF SPEECH INFLUENCE IN A SYNCRETIC GENRE OF POLITICAL CAMPAIGN DISCOURSE

The article presents the analysis of the language means of realization of suggestive impact in the promotional genres of the Ukrainian political discourse. Defines the basic lexical language resources and their potential...

Download PDF file
  • EP ID EP417991
  • DOI -
  • Views 137
  • Downloads 0

How To Cite

Y. B. Babiy (2014). FIGURES' OF SPEECH TRANSLATION PECULIARITIES (BASED ON UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES). Записки з українського мовознавства, 0(21), 55-61. https://europub.co.uk./articles/-A-417991