For an Equivalent Approach to the Translation of Legal Terms in Islamic Law
Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2022, Vol 9, Issue 1
Abstract
In this article, we have discussed Arabic legal terminology with religious value. The latter are the terms of Islamic law on which the Algerian family code is based. They group together the rules determining family relations in Algeria. According to a multilingual equivalence approach, we found that the equivalents proposed in French and Spanish for the same terms of the Arabic language of Islamic law do not highlight the same communicative and functional value. By analyzing this value, we have tried to find out whether the decisions taken by the translators are imposed by linguistic, discursive or cultural context. This description highlights the serious translation problems posed by Islamic law terms and the reasons for these constraints, which are exclusively religious and cultural.
Authors and Affiliations
Zina SIBACHIR
L’enseignement de la langue de spécialité dans les classes de traduction
One of the main issues in teaching was providing the student with the necessary information . Nowadays, the main concern is how to provide him with the information and how to imply him in an atmosphere in which he is n...
Translation of Quranic Term: Between Semantics Constraints and Grammar Limitations
Research on Qur’an terms has long been interested in its semantic and syntactic sides. Likewise, translation turned necessary when the Holy Qur’an reached the hands of Muslims and non-Muslim professionals in linguistic...
تقييم جودة الترجمة الفورية أثناء التدريب
In training interpretation quality assessment essentially differs from assessment in the field due to its guiding function and to the importance it allocates to the interpreting process as opposed to the quality of the...
Translation and Semiotics: Translating the Symbol in the Method of Umberto Eco
All aspects of human daily practice constitute a subject of semiotics, whether expressed by linguistic or non-linguistic signs. All forms of human communication are originally a work of signs bearing indictations that...
For an Equivalent Approach to the Translation of Legal Terms in Islamic Law
In this article, we have discussed Arabic legal terminology with religious value. The latter are the terms of Islamic law on which the Algerian family code is based. They group together the rules determining family rel...