Комплекс вправ для формування професійно орієнтованої компетентності майбутніх викладачів у письмовому двосторонньому перекладі з теми “Global education development”
Journal Title: Іноземні мови - Year 2018, Vol 95, Issue 3
Abstract
У цій методичній розробці представлено комплекс вправ для формування професійно орієнтованої компетентності майбутніх викладачів англійської мови в письмовому двосторонньому перекладі з теми “Global Education Development”. Визначено навчальні цілі щодо опанування складників зазначеної компетентності: професійно орієнтованих знань, мовних навичок, мовленнєвих умінь, комунікативних здібностей. Запропоновані вправи розроблені на основі дібраних англомовних й українськомовних текстів з методики навчання іноземних мов і культур відповідно до визначених навчальних цілей. Вправи, спрямовані на актуалізацію та систематизацію предметних знань професійно орієнтованого письмового двостороннього перекладу і знань з теорії та практики перекладу та техніки виконання письмового перекладу, передбачають ознайомлення з правилами та способами перекладу загальнонаукових і методичних лексичних одиниць, пасивних структур. Вправи на ідентифікацію, диференціацію, класифікацію та переклад загальнонаукових і методичних лексичних одиниць, пасивних структур спрямовані на формування та вдосконалення мовленнєвих навичок. Розвиток і вдосконалення умінь і комунікативних здібностейпрофесійно орієнтованого письмового двостороннього перекладу англомовних і україномовних текстів з методики навчання іноземних мов і культур відбувається за рахунок вправ на перекладацький аналіз комунікативних і прагматичних характеристик тексту оригіналу, виконання перекладу запрошення до участі в науковій конференції (англійська мова) та уривку наукової статті (українська мова). У межах комплексу вправ запропоновані завдання на переклад англомовного та українськомовного текстів для тестування вхідного рівня професійно орієнтованої компетентності майбутніх викладачів англійської мови вписьмовому двосторонньому перекладі. Засобом діагностики рівня сформованості зазначеної компетентності виступає мовний портфель з перекладу для майбутніх викладачів англійської мови. Представлений комплекс вправ ґрунтується на попередніх розробках автора науково-теоретичного та практичного характеру. The publication deals with a series of learning activities on the topic of Global Education Development aimed at developing professional specific bilateral translation competence of preservice English language university teachers. The author suggests learning activities for the professional specific bilateral translation knowledge revision and systematization, as well as professional specific bilateral translation skills and communicative abilities and attitudes development and improvement. The learning activities are prepared on the basis of the selected English and Ukrainian texts on foreign language and culture teaching methodology in accordance with the defined learning objectives. The warming up activities encourage students to discuss foreign language teacher roles in the context of globalization. The professional specific translation knowledge objective involves translationworkflow (translationoriented analysis of communicative and pragmatic characteristics of a source text), lexicological aspect (ways of rendering of subjectfield terms), and lexicogrammatical aspect (ways of rendering of passive voice structures). The practical activities are aimed at building professional specific translation vocabulary skills to convey general scientific and foreign language and culture teaching terms as well as grammar skills to convey the Passive Voice. The communicative tasks facilitate the development of professional specific translation skills to render a call for papers (English-to-Ukrainian translation) and an academic article (Ukrainian-to-English translation). The evaluation and further development planning involves the introduction of Translation Proficiency Language Portfolio for Pre-Service University Teachers of English. The suggested learning activities are based on the author’s previous academic and practical researches.
Authors and Affiliations
Яна Фабрична
Фрагмент практичного заняття з нідерландської мови з формування у студентів першого курсу граматичної компетентності з використанням автентичного пісенного матеріалу
У цій публікації представлено фрагмент практичного заняття з ніделандської мови на першому курсі для формування граматичної компетентності, зокрема ознайомлення з граматичною структурою в Tegenwoordige tijd, з використан...
El oso traposo - віртуальний помічник учителя іспанської мови початкової школи
У статті проаналізовано потенційні можливості використання матеріалів освітнього сайту у процесі формування у молодших школярів іспаномовної комунікативної компетентності. In the article were analyzed potential opportuni...
Система вправ для формування соціокультурної компетентності у майбутніх викладачів англійської мови засобами інформаційно-дослідницького проекту
У статті розглядається система вправ для формування соціокультурної компетентності у майбутніх викладачів англійської мови з використанням інформаційно-дослідницького проекту. Визначено компоненти змісту формування соціо...
Модель організації процесу формування у старшокласників лінгвосоціокультурної компетенції в англомовному читанні на уроках курсу за вибором "Країнознавсто"
Стаття присвячена дослідженню особливостей побудови моделі освітнього процесу для формування у сташокласників лінгвосоціокультурної компетентності в англомовному читанні на уроках країнознавства в руслі сучасних тенденці...
КООПЕРАТИВНО-ІНТЕРАКТИВНІ МЕТОДИ НАВЧАННЯ У ФОРМУВАННІ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ СТУДЕНТІВ (З ДОСВІДУ ВИЩОЇ ШКОЛИ США)
У статті висвітлено роль кооперативно-інтерактивних методів у формуванні міжкультурної компетентності студентів у вищій школі США. Окреслено погляди зарубіжних дослідників на сутність поняття «міжкультурна компетентніст...