KONTAKION POETICS OF HAGIOGRAPHY AS A TRANSLATION PROBLEM

Journal Title: ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ - Year 2014, Vol 127, Issue 2

Abstract

The author makes an attempt to ground kontakion poetics as a linguostylistic and rhetorical phenomenon as well as define criteria for assessing its rendition in translation. The case study is based on the study of tonic meter and a system of repetitions. The source texts for analysis are the Ukrainian hagiographical monument of the 11th–12th centuries – “The Tale, Passion and Encomium of Saints Borys and Hlib” and its translations into English (by M. Kantor, P. Hollingsworth) and into New Ukrainian (by V. Shevchuk).

Authors and Affiliations

Taras Shmiher

Keywords

Related Articles

WILLIAM RICHARD MORFILL AS THE FIRST UKRAINIAN STUDIES SCHOLAR IN THE ANGLOPHONE WORLD

The article covers the activities of Professor William Richard Morfill (1834–1909) from the University of Oxford. The general characteristics of Morfill is presented. The emphasis is laid upon the interest Morfill displa...

PECULIARITIES OF STYLISIC MEANS REPRODUCTION IN THE GERMAN – UKRAINIAN TRANSLATION (ON THE BASIS OF JUDITH HERMAN’S SHORT STORIES)

This paper presents the analysis of stylistic devices in the short stories “Ruth (Freundinnen) ” and “Wohin des Weges” by Judith Herman, included in the collection “Nichts als Gespenster”, and the means by which they are...

THE LINGUISTIC HERITAGE OF MODERN ENGLISH

In historical linguistics, the why’s and how’s of change have always been dominant in the scholarly discussion. However, for the complex history of the English language it is equally legitimate to look at continuity, and...

SCIENTIFIC DISCOURSE AND CRISIS OF RELIGIOUS IDENTITY IN S. BYATT’S NOVELS

In the paper, the philosophical issues raised in A.S. Byatt’s novels have been outlined. The bonds between the religious crisіs in A. S. Byatt’s English Victorian and Retro-Victorian novels have been elucidated. The dis...

INFREQUENT MEANS OF EXPRESSION OF THE INTENSITY OF ATTRIBUTIVE FEATURE IN THE WORKS BY HORACE, VIRGIL AND OVID

The article investigates the infrequent means of expression of the intensity of attributive feature in the works by Horace, Virgil and Ovid. These include: 1) diminutive (diminutive-endearment) suffixes-intensifiers -ulu...

Download PDF file
  • EP ID EP294402
  • DOI 10.30970/fpl.2015.128.112
  • Views 134
  • Downloads 0

How To Cite

Taras Shmiher (2014). KONTAKION POETICS OF HAGIOGRAPHY AS A TRANSLATION PROBLEM. ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ, 127(2), 68-81. https://europub.co.uk./articles/-A-294402