Lexical and Grammatical Peculiarities of Translating English Epithets

Abstract

The article deals with the ways of rendering epithets from English into Ukrainian in O. Wilde’s novel ''The Picture of Dorian Gray''. The author gives the analysis of the existing definitions of an epithet as a stylistic device, the analysis of classifications of epithets, worked out by A. Vesselovsky, L. Yefimov, I. Galperin. As the basis of the analysis the classification of I. Galperin was taken, as the most detailed and consistent. The results of the analysis showed that epithet, being translated, still preserves its expressivity and its adds to the integrity of perception and originality of the novel. The epithets under analysis (1992 cases) were subdivided into some groups according to their structure. The results of our research showed, that O. Wilde used mainly simple epithets (1804 cases) – rich odour of roses, the sullen murmur of the bess. Compound epithets are used much more seldom (158 cases) – dog-eared schoolbooks, stiff-fingered hands. The last and least group is inverted epithets – 29 cases – grace of movement, a beauty of a frame. As for their distribution the author uses chains of simple epithets (53 cases) – wrong, fascinatiry, poisonous, delightful theories. Into Ukrainian epithets can be translated as: – adjectives (1502 cases) – a dread orchestra, silly marriages;– (149 cases) – the wordy silence, her flower-like lip; – zero translation (119 cases) – poor dear mother, the exquisite temptation; – nouns (144 cases) – You are quite delightful!; – adverbs (67 cases) – sang divinely; – verbs (41 cases) – burning eyes.

Authors and Affiliations

T. A. Paliei

Keywords

Related Articles

Content and Structure of Subject Competence on Computer Architecture and Configuration of Computer Systems of Future Teachers of Computer Science

Content and structure of subject competence on computer architecture and configuration of computer systems of future teachers of Computer Science (CA CCS) was studied in the article. Concept of subject competence on comp...

Ways To Update The Training Of Doctors Of Philosophy Based On The Competence Paradigm

The article actualizes the problem of updating the training of doctors of philosophy on the basis of a competence approach. One of the means of solving this problem is the introduction into the educational process of the...

Development of the Creative Talent of the Future Specialist in the Open Educational Environment of the University: Practical Aspect.

The article is devoted to the problem of formation of creativity of students in the process of studying the Ukrainian language and literature. The purpose of this article is based on research of Ukrainian and foreign sci...

The Influence of Didactical Technologies for Formation of Spirit Culture of Student’s Youth in Science Works of Academician Dmitry Chernilevskyi.

In this article the author represents a short analyze of several science works of academician Dmitriy Chernilevskyi that were represented for getting of State Award in branch of Education in 2014 year as science-methodol...

Differential Properties of Discourse Markers

The article deals with the analysis of the discourse markers functions and peculiarities of their usage in discourse. Due to different research perspectives, there has always been confusion and disagreement in the termin...

Download PDF file
  • EP ID EP441315
  • DOI -
  • Views 125
  • Downloads 0

How To Cite

T. A. Paliei (2017). Lexical and Grammatical Peculiarities of Translating English Epithets. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка, 86(2), 99-104. https://europub.co.uk./articles/-A-441315