ОСВІТА І МОВА ДРОГОБИЧЧИНИ У XVIII СТ. (НА ПРИКЛАДІ РУКОПИСНИХ ПАМ’ЯТОК)
Journal Title: Zeszyty Cyrylo-Metodiańskie - Year 2012, Vol 1, Issue
Abstract
The article is about the glorious city of Drohobych, which has long been famous for its natural resources, outstanding people, trade relations, the clergy and high level education. Lots of investigations and research is done about the city, but still a work that would give us wide and complete information about education level, educational institutions and libraries that existed in Drohobych in XVIII century cannot be found. This is going to be the main focus of research in our article. Also, a brief linguistic analysis of written language of Drohobych is made based on excerpts "Drohobych’s handwritten collection of apocryphal stories" of the XVIII century, rewritten by I. Franko and contained in a five-volume collection of "Apocryphs and legends of Ukrainian manuscripts. Collected, compiled and explained by dr. Ivan Franko".
Authors and Affiliations
Marta Abuzarova
ОТРАЖЕНИЕ ЭТНОВИТАЛЬНОСТИ И МУЛЬТИКУЛЬТУРНОСТИ В СУДЬБЕ И ТВОРЧЕСТВЕ Ю. И. КРАШЕВСКОГО
THE REFLECTION OF ETHNIC VITALITY AND MULTICULTURALISM IN J. I. KRASZEWSKI’S LIFE AND WORKS The paper traces problems of ethnic vitality and multiculturalism in the life and works of J. I. Kraszewski, once labelled “a ti...
ЧЕРВЕНОТО КАТО ФРАГМЕНТ ОТ ЛИНГВОЦВЕТОВАТА КАРТИНА НА СВЕТА (ВЪРХУ МАТЕРИАЛ ОТ БЪЛГАРСКИ, РУСКИ, НОВОГРЪЦКИ)
Colours are often used for secondary nomination of concepts of human values. This paper refers to the results of our research on the semantics of red colour in Modern Greek, Russian and Bulgarian languages. The coloronym...
CHORWACKIE PRZEKŁADY HYMNU VENI CREATOR SPIRITUSZ KOŃCA XVII I POŁOWY XVIII WIEKU – ANALIZA JĘZYKOWA
CROATIAN TRANSLATION OF THE HYMN "VENI CREATOR SPIRITUS" FROM THE LATE SEVENTEENTH AND MID-EIGHTEENTH CENTURY – A LINGUISTIC ANALYSIS The purpose of this paper is to present two versions of the Croatian translations of V...
ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ ПОЛЬСЬКОМОВНИХ ПУБЛІКАЦІЙ ІВАНА ФРАНКА В ПЕРІОДИЦІ
TRANSLATION ISSUES WITH IVAN FRANKO’S POLISH LANGUAGE PUBLICATIONS IN PERIODICALS The paper discusses translation problems concerning Ivan Franko’s Polish periodical articles. It groups and explains aliases used by Frank...
"ПОКАЗАНИЯ" – ТРИДЕСЕТ ГОДИНИ ПО-КЪСНО (ЗДРАВКО КИСЬОВ ЗА МИНИМАЛИСТИЧНАТА ПОЕЗИЯ)
From the early 80’s of the XX century, many works of distinguished Bulgarian poet Zdravko Kissiov reveal the concept of maximal reduction of linguistic means of expression. The briefness, clarity and asceticism of his sh...