Paratekst w służbie propagandy. Wprowadzenia w przekładach literatury pięknejmna język polski i czeski w latach 50. XX wieku

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2017, Vol 8, Issue 1

Abstract

The article describes the role of propaganda and aims of the introductions to Polish and Czech literary translations in the 1950’s. It discusses the influence of the contemporary cultural politics on the selection of literary works that were translation-worthy, and that were provided with mandatory introduction. The article presents the dominant strategies of biographical and literary manipulation in the works of such writers as Bozena Nemcova, Jan Neruda, Alojs Jirasek and Adam Mickiewicz.

Authors and Affiliations

Joanna Królak

Keywords

Related Articles

Bibliografia przekładów literatury bułgarskiej w Polsce w 2015 roku

Bibliography of translations of Bulgarian literature in Poland in the year 2015

Tłumacz zdemaskowany. Wybrane teksty Dubravki Ugrešić w przekładzie Doroty Jovanki Ćirlić — spojrzenie krytyczne

Looking at selected texts by Dubravka Ugrešić as translated by Dorota Jovanka Ćirlić, the most prolific contemporary Polish translator of Balkan literature, we consider the issue of presence (or absence) of an interprete...

Na dnu strani? Nejezikovne prevajalske opombe v izbranih prevodih novele Balada o trobenti in oblaku Cirila Kosmača

The translator’s notes in the Serbian, Russian, Polish, and German translations of the novella Balada o trobenti in oblaku (The Ballad of the Trumpet and the Cloud), written by a Slovenian writer, Ciril Kosmač, differ wi...

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Bułgarii w latach 2007—2012

The bibliography of translations of Polish literature in Bulgaria from 2007 to 2012

Bibliografia przekładów literatury chorwackiej w Polsce w 2016 roku

The bibliography of translations of Croatian literature in Poland in 2016

Download PDF file
  • EP ID EP295183
  • DOI -
  • Views 75
  • Downloads 0

How To Cite

Joanna Królak (2017). Paratekst w służbie propagandy. Wprowadzenia w przekładach literatury pięknejmna język polski i czeski w latach 50. XX wieku. Przekłady Literatur Słowiańskich, 8(1), 159-177. https://europub.co.uk./articles/-A-295183