Preliminary Research on Discourse Markers and Politeness in the Spanish of the United States
Journal Title: Textos en Proceso - Year 2016, Vol 2, Issue 1
Abstract
This preliminary study determines the dynamics of the discourse markers and politeness in sociolinguistic interviews among Spanish speakers living in the Chicago area. The analysis is based on theories of social relations and politeness strategies (Brown and Levinson, 1987 and Bravo, 1999). By analyzing the markers within the turn organization (i.e. beginning of the turn and during the turn development), this study revealed that speakers make use of three main types of markers: connectors, modals, and appellatives. The findings suggest that the selection of a marker maintains a close relationship with the speaker’s main goal in the conversation. Either, the speaker detaches himself/herself from the interlocutor or he/she gets close to him/her. Thus, the speaker employs mitigation or intensification strategies through various linguistic forms or pauses that appear with the marker or within the turn. This study with Spanish speakers living in the area of Chicago confirms, as other studies in Spanish, that the interaction between markers and politeness is conditioned to the context and the role of the speakers.
Authors and Affiliations
Tania Constanza Gómez Ríos
Origen de la diversidad pronominal en América. ¿Influencia peninsular o factores diastráticos y diafásicos?
A través de cartas de particulares a Indias (S.XVI), se ha analizado en el sistema pronominal, enlazado a otros elementos discursivos (fórmulas de tratamiento, construcciones oracionales) y aspectos morfosintácticos (evo...
Metacommunication in the judiciary field: formulations. A proposal for cataloging and an approach to facework in institutional contexts
This work is in the line of Conversation Analysis concerning institutional types of asymmetrical situations (Drew & Heritage, 1992; Orletti, 2000) and, particularly, judicial oral interactions (Mariottini, 2013a, 2013b)....
Approximators and mitigators in Chilean Spanish: the case of 'como' and 'como que'
This article analyses the use of the approximators como and como que in Chilean Spanish, and the link between their approximative semantic value and pragmatic mitigation. Previous works have given the marker como an appr...
Code-Switching as a facework strategy within doctor-patient communication in a Galician clinic
This work explores code-switching from a sociopragmatic approach as facework in doctor-patient communication in Galicia (Spain), a bilingual speech community. The corpus used in this work was collected through audio-reco...
Interpretative challenges in face analysis
In current research on face analysis questions of who and what should be interpreted, as well as how, are of central interest. In English language research, this question has led to a debate on the concepts of P1 (layper...