Rób swoje, tłumacz! Przekładoznawstwo jako metoda w humanistyce / Do your job, translate! Translation Studies as a Method in the Humanities .
Journal Title: Zagadnienia Rodzajów Literackich - Year 2017, Vol 60, Issue 3
Abstract
Translation has become one of the most important aspects of contemporary culture in the globalised world: it is a condition for intercultural communication as well as a means of preservation of culturally specific elements. No longer can we ignore the impact is has on cultural praxis and the functioning of many disciplines of the humanities. As a methodological framework Translation Studies offers a set of analytic and interpretive tools for research into various “translation zones”, for a long time seen as marginal, but in fact the most active spaces in cultures. It is there that the mediation processes and cultural transfer happens. The paper looks at the ways in which Translation Studies defines its aims and methods and sketches possible uses they may be put into in the humanities. The Translational Turn in Culture Studies poses challenges both to TS and other disciplines of the humanities, at the same time offering promising, new research perspectives.
Authors and Affiliations
Magdalena Heydel
Poezja cyber netyczna
-
Dlaczego profesor od literatury pisze kryminały?
-
Narcyzm i historia. Narcyzm zbiorowy i narcyzm indywidualny w historiach alternatywnych i powieściach historycznych ostatnich lat
The aim of the article is the description of the Polish historical novels of Szczepan Twardoch, Marcin Wolski and others. The theoretical basis of the research is the concept of narcissism propossed by Erich Fromm, Alexa...
Cyfrowe adaptacje literatury / Digital Adaptations of Literature
This article discusses phenomenon of adaptation of literary works in a digital environment. The authoress indicates most important features of new projects using examples from a polish understanding: intermediality, meta...
O słowach nieprzetłumaczalnych, czyli o staroindyjskiej koncepcji rasa -esej
-