Русская классика в переводах на латынь в рамках курса«Основы латинского языка»

Journal Title: Научный диалог - Year 2018, Vol 3, Issue

Abstract

Статья посвящена переводам русской классики на латинский язык, выполненным А. Н. Куряшкиным и Ю. А. Стасюком, и возможностям их использования на занятиях по латинскому языку в высших учебных заведениях России. Автор отмечает, что латынь не теряет своего значения и сегодня, оставаясь одним из важнейших учебных предметов для филологов, историков и философов, которым необходима работа с первоисточниками, а также для медиков и ветеринаров, чья профессиональная деятельность невозможна без навыков чтения, перевода и письма клинических и анатомических терминов и рецептов. Переводы классических поэтических произведений М. В. Ломоносова, А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, К. И. Чуковского, А. Л. Барто и других авторов, безусловно, знакомых студентам со школьной скамьи, а также известных русских песен могут быть использованы педагогом не только как тексты для тренировки устного чтения и перевода, но и как элемент дополнительных и творческих заданий. Кроме того, представляется возможным включение их в число контрольных вопросов к зачету (экзамену), что должно вызывать у обучающихся интерес, мотивацию и сформировать навыки самостоятельного анализа текста.

Authors and Affiliations

Дмитрий Кирюхин

Keywords

Related Articles

Новелла Томаса Манна «Смерть в Венеции» в интертексте культуры

Рассматриваются автобиографические мотивы в новелле «Смерть в Венеции» немецкого писателя Томаса Манна. Описывается поездка писателя и его семьи в Италию, история создания произведения и связь между личными переживаниями...

Арт-терапия как средство развития эмоционального интеллекта детей старшего дошкольного возраста

Статья посвящена развитию эмоционального интеллекта детей старшего дошкольного возраста с помощью методов арт-терапии. Актуальность исследования обусловлена необходимостью развития потенциальных возможностей ребенка в сф...

Античные традиции и формирование итальянской национальной модели самоорганизации научного сообщества

Рассматривается вопрос об истоках формирования итальянской модели самоорганизации научного сообщества и их восприятия итальянскими учеными. В ходе критического анализа выявляются спорные моменты соотнесения ранних этапов...

П. А. Полторацкий как уфимский губернатор (1883—1889)

Рассматривается деятельность уфимского губернатора Петра Алексеевича Полторацкого. Новизна исследования состоит в том, что деятельность губернатора освещается на основе анализа неопубликованных архивных источников. Автор...

Речевая организация программы развития как документа стратегического планирования

Статья посвящена исследованию речевой организации текста программы развития как документа стратегического планирования. Выявляются факторы, определяющие особенности текста данного жанра. Анализ осуществляется с позиций к...

Download PDF file
  • EP ID EP564784
  • DOI 10.24224/2227-1295-2018-3-279-288
  • Views 135
  • Downloads 0

How To Cite

Дмитрий Кирюхин (2018). Русская классика в переводах на латынь в рамках курса«Основы латинского языка». Научный диалог, 3(), 279-288. https://europub.co.uk./articles/-A-564784