Teorijos ir praktikos santykis taikant integruotą dalyko ir užsienio kalbos mokymo metodą
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2010, Vol 16, Issue 1
Abstract
Dauguma studentų, atvykusių studijuoti į svetimą šalį, studijuoja dalykus tos šalies kalba. Koks skirtumas tarp tokių studijų ir integruoto dalyko ir užsienio kalbos mokymo (IDUKM, angl. CLIL)? Studijų procese siekiant išlaikyti tiek dalyko, tiek kalbos mokymo kūrybiškumą ir inovacijas, kalbos negalima laikyti dalyko turinio šalutiniu produktu: jie turi turėti lygų statusą. Ką sako teorija apie „kryžminio apvaisinimo procesą“ (the cross-fertilization process), kuris leidžia mums pasirinkti reikiamą turinį, kad būtų išlaikytas kalbos bei jos pateikimo lygis ir atvirkščiai? IDUKM kūrybiškumas ir inovacija tik tada gali būti efektyvus, jei turės tvirtą pagrindą, t. y. jei bus aiškiai apibrėžta mokomoji programa ir ilgalaikiai kalbos ir dalyko mokymosi uždaviniai. Remiantis autorės, kaip kalbų mokytojos, mokomosios medžiagos rengėjos ir mokslininkės patirtimi, straipsnyje teigiama, kad tie, kurie užsiima IDUKM, įskaitant ir dalyko dėstytojus, turėtų žinoti principus, kurie taikomi užsienio kalbos mokymui. Šiame straipsnyje bandome kelti klausimus, kaip efektyvinti kūrybiškumą ir inovacijas IDUKM perspektyvoje atsižvelgiant į: • galimą kalbos pasirinkimą, • įdėtas pastangas, gebėjimą stebėti, analizuoti ir formuluoti hipotezes, • mokomosios medžiagos užduočių panaudojimą, • tekstų tipų supratimą, • kalbos išmokimo lygi. Visi išvardinti punktai, atsižvelgiant į besimokančiųjų tipą, jų poreikius ir atitinkamą kontekstą, gali padėti geriau nustatyti ir plėtoti pedagoginius tikslus ir praktinę veiklą. Prie straipsnio pridėtos mokomosios užduotys gali padėti tai įgyvendinti praktiškai, atsižvelgiant į mokymo proceso situacijų ribotumą, ir kurti paralelinę studijuojamojo dalyko ir svetimos kalbos programą.
Authors and Affiliations
Maria Ceruti
Annotation of Lithuanian Lexemes: Peculiarities and Problems
The article presents the principles of the morphological annotator and the peculiarities of automatic morphological analysis. The paper focuses on building the lexical database of the Lithuanian morphological annotator,...
Lietuvių kalbos stilistiškai žymėtos leksikos semantika ir vertimas į prancūzų kalbą
Straipsnyje aptariama dešimties šiuolaikinių lietuvių novelių stilistiškai ţymėtos leksikos semantika, išsamiau nagrinėjami detalizuotos semantikos veiksmaţodţiai, jų vertimo į prancūzų kalbą ypatumai. Analizuojant mik...
Slengo vertimo ypatybės
Terminas „slengas“ yra pakankamai dviprasmiškas ir neapibrėžtas lingvistinis terminas, kadangi jis apima viską, kas peržengia šiuolaikinės literatūrinės anglu kalbos vartosenos ribas. Vertimo teorija teikia tris pagrindi...
Convergence and Divergence in the Interpretation of Quranic Polysemy and Lexical Recurrence
The question of using synonyms in translating the Quran is a thorny issue that led to both different interpretations and different translations of the holy text. No matter how accurate or professional a translator attem...
Дискурсивное событие выражения благодарности в английском и русском языках
В статье с прагмалингвистических позиций рассматриваются особенности интерактивной и языковой организации дискурсивного события выражения благодарности в англоязычных и русской языковых культурах. Анализируются сходства...