Translation Means of Interpreting Invective in Children’s Literature (a Case Study of Roald Dahl’s Fairy Tales).

Abstract

Roald Dahl has this exceptional way of writing which makes his books an exciting and enjoyable experience for young readers. The author can create characters that are enjoyable and humorous, making them come alive on every page. Being one of the most eminent contemporary bellettrists, he owns such a distinct individual style that differs so much from the traditional didactic children’s literature in author’s violating language and cultural norms by means of using invective among other things. The term invective denotes speech or writing that attacks, insults or denounces a person or a topic, which involves the use of abusive and negative language. The tool of invective is employed in the analyzed fairy tales to show and mock people’s worst traits of character. The article is dedicated to analyzing invective and means of its verbalization in Roald Dahl’s fairy tales "Charlie and the Chocolate Factory" and "Matilda" and their translations made by V. Morozov (Ukrainian), O. Biriukov and M. Baron (Russian). The article presents a linguistic and stylistic analysis of translators’ decisions aimed at adequate interpreting of invective’s meaning and expressivity to make it a dominant of translations.

Authors and Affiliations

T. V. Mykolyshena

Keywords

Related Articles

The Concept of "Speech Genre" in Major Linguistic Areas

Genre as a linguistic phenomenon has been extensively studied by various linguistic schools, where it is defined reflecting the specificity of the field. The research focuses on the analysis of various approaches to the...

Christian Assessment of the Technology in the Context of Global Environmental Problems: Philosophical and Religious Analysis

In the article the Christian understanding of technology in the context of global environmental problems and the role of a human in their solution is researched. The dominant role of anthropogenic factors in the developm...

Interpretation of a Dramatic Literary Work at a Lesson of the Stage Language at the University

The purpose of the stage language course is to form the ability to transfer the author's idea with the means of the stage language, to perform an analysis of the linguistic features of the work. The materials of the rese...

The Image of the Prophet Works Written about Joseph and Zuleikha

One of the most interesting questions about the prophetic mission is the theme of the Prophet Joseph. Only in Turkic literature on this subject is written over sixty works of literature. All authors who have written abou...

Integration of the Content of Students’ Humanitarian and Psycho-Pedagogical Training to Form Preschoolers’ Tolerance

Future teacher’s preparation to the formation of preschoolers’ tolerance is an important socio-pedagogical problem. Its decision affects the pressing problems of education, which within the extension of intercultural con...

Download PDF file
  • EP ID EP442498
  • DOI -
  • Views 123
  • Downloads 0

How To Cite

T. V. Mykolyshena (2016). Translation Means of Interpreting Invective in Children’s Literature (a Case Study of Roald Dahl’s Fairy Tales).. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка, 84(2), 88-94. https://europub.co.uk./articles/-A-442498