Translation of precedent names: cognitive aspect
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 21, Issue 1
Abstract
The article analyzes the specifics of rendering precedent names in literary translation depending on conceptual structures serving as basis for their functioning in minds of representatives of source and target culture.
Authors and Affiliations
Г. В. Тащенко
THE CATEGORY OF INTENSITY AND ITS REFLECTION IN THE AZERBAIJANI PHRASEOLOGY
In the article had been revealed the contents and the essence of the category of intensity in the Azerbaijani phraseology and had been defined the digress of gradation of intensity in the phraseological combinations. Int...
On the рroblem of the рarody сlassification
The article focuses on the approaches to the parody classification existing in the literary studies, different types of parodies are analyzed from the point of view of their functionality, the differences and similaritie...
The problem in studies of status and dynamics of the language norms in France in diachrony
The article is devoted to the problem in studies of status and dynamics of the language norms in France. The research of language dynamics is based on the diachronic analyses of the language norms evolution in the form o...
Features of translating international vocabulary
The article deals with investigating international vocabulary texts of journal articles that include both terminological and none-terminological lexical units. As internationalisms make up most of the words in journal ar...
Representation of motives of substantive grammatical code in English and Ukrainian phraseologisms
The article is devoted to the investigation of substantive phraseologisms in English and Ukrainian, as well as defining the main sources of linguocultural information of this group of units. Grammatical features and pecu...