TRANSLATION STRATEGIES AS AN ELEMENT OF FUTURE TRANSLATORS’ CREATIVE PROFILE FORMATION

Abstract

The paper focuses on the relationship between translation strategies and creative profile of future translators. The research generalizes psycholinguistic peculiarities of a creative nature of future translators. The research empirically verifies the study about the relations of translators’ personality traits with the creative translation strategies. Individual creativity is viewed to be the key element of translators’ creativity realization. As a result of paper research the translation strategies applied, three groups of future translators were outlined – ‘combining strategy group’, ‘analogical strategy group’ and ‘reconstructing strategy group’. The empirical research results based on three of Cattel’s personality factors showed high correlation indices between translators’ personality traits and their literary translation creativity. Following Catell’s personality factor model there were three basic factors for future translators that included emotional stability, reasoning and liveliness. Factor analysis indicated that translators’ personal traits correlate with the variety of translating transformations. ‘Combining strategy group’ of future translators were less emotional, ‘analogical strategy group’ had higher indices of verbal intelligence and abstract thinking. Reconstructing strategy group represented positive correlation with Catell’s liveliness personality factor.

Authors and Affiliations

Н. В. Дячук

Keywords

Related Articles

FREEDOM IN THE SOCIAL POETRY OF IVAN BAHRJANYJ AND GEORGE ORWELL

The article dwells on the transformation of the notions of freedom in the novels of Ivan Bahrjanyj and George Orwell. Both authors pay their attention to the problem of social and psychological dependence of a common per...

DEVELOPMENT OF TERMINOLOGY SYSTEMS OF THE ADJECTIVE AND THE ADVERB AND NORMALIZATION OF SPECIAL TITLES (BY MATERIALS OF UKRAINIAN GRAMATICS OF THE END OF THE 19TH AND THE BEGINNING OF THE 20TH CENTURIES)

The article considers the formation of the terminology system of the adjective and adverb and their normalization in the grammars of the end of the 19th and the beginning of the 20th centuries. It should be noted that se...

SYSTEMIC CONNECTIONS BETWEEN LANGUAGE FORMS AND COGNITIVE STRUCTURES OF CONCEPTS HEAVY AND LIGHT OF ENGLISH DISCOURSE IN SYNERGISTIC PERSPECTIVE

The objective of this research is to determine the macroscopic characteristics of the concepts HEAVY and LIGHT, the mechanisms of the cognitive motivation of a language form and the specifics of the conceptualisation of...

THE ARTISTIC INTERPRETATION OF THE HISTORY IN THE CONTEXT OF INTERCULTURAL RELATIONS (ON THE EXAMPLE OF THE NOVEL BY LESIA STEPOVYCHKA «MARRIAGE WITH THE GLASS OF PILZENSKE BEER»)

The article says that the problem-thematic, ideological and figurative levels of the novel are aimed at displaying complex searching of person’s place in life. It is noted that in the novel the process of understanding i...

ADJECTIVES THAT ARE USED IN ANCIENT GREEK NOVELS TO DESCRIBE CHARACTER TRAITS

The article examines adjectives that are used in the novels Aethiopica by Heliodorus and Leucippe and Clitophon by Achilles Tatius to describe character traits. With the help of lexicographic sources and contextual analy...

Download PDF file
  • EP ID EP408119
  • DOI 10.25264/2519-2558-2017-66-34-36
  • Views 147
  • Downloads 0

How To Cite

Н. В. Дячук (2017). TRANSLATION STRATEGIES AS AN ELEMENT OF FUTURE TRANSLATORS’ CREATIVE PROFILE FORMATION. Наукові записки Національного університету "Острозька академія" Серія "Філологія", 66(66), 34-36. https://europub.co.uk./articles/-A-408119