Twórczość literacka Iwana Franki w przekładach polskich
Journal Title: Acta Neophilologica - Year 2016, Vol 2, Issue 0
Abstract
The figure of Ivan Franko is a unique phenomenon in Ukrainian literature and culture due to the diversity of his interests, erudition and rich literary, academic and journalistic legacy. His impressive output comprises six thousand publications, including poetry (ten volumes published in the years 1876-1914), prose (nine novels and more than one hundred prosaic forms: short stories, novellas and fables), drama, philosophical and folklore writings as well as critical works concerning literature and history. This vast bibliography encompasses over one thousand texts in Polish (ten poems and forty prosaic texts). The present paper constitutes a review and analysis of the Polish language translations of Franko’s texts, which include self-translations published during his lifetime as well as translations made by other authors.
Authors and Affiliations
Mirosława Czetyrba-Piszczako
KURZWÖRTER IM DEUTSCHEN RAKETENUND ARTILLERIEWORTSCHATZ: STRUKTURELLE UND TRANSLATORISCHE ASPEKTE
This his article is devoted to the analysis of the structure of German abbreviations used in the field of artillery and rocket industry and their Russian equivalents registered in a specialized translation dictionary pub...
РЕЛИГИОЗНОСТЬ РУССКОГО НАРОДА В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА
-
RAHEL VARNHAGENS BRIEFE ALS MEDIUM IHRER SELBSTDARSTELLUNG
-
WARSCHAUER VERTRAG VOM 07.12.1970 UND DESSEN AUFNAHME IN DER DEUTSCHEN UND POLNISCHEN PUBLIZISTIK DER DAMALIGEN ZEIT
-
„INCIPIT TRAGOEDIA, INCIPIT PARODIA”. TRAGISCHE HEITERKEIT UND ERNSTE PARODIE IN NIETZSCHES „ALSO SPRACH ZARATHUSTRA”
-