The article presents examples of translations of „young“ Polish poetry (Szlosarek,
Różycki, Kwiatkowski). It focusses on difficulties resulting from differences in language
systems and literary traditions and shows possi...
In the history of philosophical thought, translators are rarely in the forefront of interest.
Their activity not only becomes omitted in the historical narratives, but is also seen
as a passive transmission from one lang...
EP ID EP405373
DOI -
Views 45
Downloads 0
How To Cite
Ewa Czerwiakowski (2018). „Wir antworten mit Schüssen“ – zu Marek Edelman
"Das Ghetto kämpft". OderÜbersetzen, 8(),
188-188. https://europub.co.uk./articles/-A-405373
Sign In Europub
For faster login or register use your social account.
Experimente mit offenem Ausgang. Notizen zum Übersetzen junger polnischer Lyrik (Szlosarek, Różycki, Kwiatkowski)
The article presents examples of translations of „young“ Polish poetry (Szlosarek, Różycki, Kwiatkowski). It focusses on difficulties resulting from differences in language systems and literary traditions and shows possi...
Spis tresci
-<br/><br/>
Translator redivivus. O pożytkach z biografii tłumacza
-
Warsztaty dla tłumaczy. 4–6 lipca 2014, Darmstadt, Niemiecki Instytut Polski
-
Adolf Dygasiński als Übersetzer: Pädagogische Biographie zwischen Wissenschaft und Literatur
In the history of philosophical thought, translators are rarely in the forefront of interest. Their activity not only becomes omitted in the historical narratives, but is also seen as a passive transmission from one lang...