DIMINUTIVITY IN ROALD DAHL'S FAIRY TALES: THE AUTHOR'S INVENTION OR THE TRANSLATOR'S APPROACH (A CASE STUDY OF «JAMES AND THE GIANT PEACH»)? Journal title: Наукові записки Національного університету "Острозька академія" Серія "Філологія" Authors: Т. В. Миколишена Subject(s):
REPRODUCTION FEATURES OF THE AUTHOR’S STYLE IN TRANSLATION (BASED ON THE GERMAN-LANGUAGE TRANSLATIONS OF THE LITTLE PROSE OF A. KURKOV) Journal title: Наукові записки Національного університету "Острозька академія" Серія "Філологія" Authors: Olga Shum Subject(s):
AESTHETIC FUNCTIONALISM AS A PRINCIPLE OF LITERARY TRANSLATION Journal title: Записки з романо-германської філології Authors: Oleksandr Rebrii Subject(s):
Gender in translation – as exemplified by Michał Witkowski’s Lubiewo translated into Spanish Journal title: Zagadnienia Rodzajów Literackich Authors: Anna Wendorff Subject(s): Literature, Languages and Literature
УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА В ГРЕЦЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ Journal title: Вісник Маріупольського державного університету. Серія: Філологія Authors: Margarita Uzun Subject(s):
In Search of Expressive Equivalence (Based on Translation of Barack Obama’s Autobiography “Dreams from My Father: A Story of Race and Inheritance” into Latvian) Journal title: Caietele „Lucian Blaga” Authors: Olga Romanova Subject(s):
Z historii polskich przekładów powieści Doktor Żywago Borysa Pasternaka (na podstawie korespondencji Jerzego Giedroycia i Gustawa Herlinga-Grudzińskiego oraz Jerzego Stempowskiego i Marii Dąbrowskiej) Journal title: ACTA POLONO-RUTHENICA Authors: Iwona Anna NDiaye Subject(s):
N. S. GUMILEV – INTERPRETER AND POPULARIZER OF THE "LAKE SCHOOL" OF ENGLISH POETRY Journal title: «Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Соціальні комунікації» Authors: Е.Ю. Раскина, А.А. Устиновская Subject(s):
Translator’s poetics of V. Koptilov in the space of intersubjectivity of translation interpretation Journal title: Науковий вісник Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія: Філологічні науки (мовознавство) Authors: І. М. Одрехівська Subject(s):
SOME TRANSLATION DIFFICULTIES OF Ch. AITMATOV’S NOVEL «WHEN THE MOUNTAINS FALL (THE ETERNAL BRIDE)» IN KAZAKH AND UZBEK LANGUAGES Journal title: Мова Authors: Nurgali A. SYZDYKBAEV Subject(s):
«An Inertia of first impression»: Shakespeare’s sonnet № 66 in translation by Ivan Franko, Osyp Rumer and Samuil Marshak Journal title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» Authors: Е. П. Гончаренко Subject(s):
Lexico-semantic means of emotivism and peculiarities of their translation from English into Russian in the poetic text (it is illustrated by the poem of F. A. Larkin «Home is so sad») Journal title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» Authors: И. Н. Коваленко, А. А. Варламова Subject(s):
Fantastic elements in the world image of the dystopian novel “Brave new world” by Aldous Huxley and peculiarities of their translation into Ukrainian Journal title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» Authors: Д. О. Вотінова Subject(s):
Magic Topofon of Roald Dahl’s FairyTales as an Integral Constituent of the Author’s Individual Worldview in Terms of Translation (a Case Study of the Fairy-Tale “Charlie and the Chocolate Factory”) Journal title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» Authors: Т. В. Миколишена Subject(s):