التّلطّف الطبي بين مقتضيات اللّغة الطبية وحدود

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2018, Vol 5, Issue 1

Abstract

Doctors usually use specialized medical language that is clear, precise and objective, but they resort sometimes to medical euphemisms for specific purposes such as reducing the shock impact on patients and their families as well as keeping the window of hope open. The use of euphemism in medical field is subject to wide controversy, some support its use considering the human and social dimensions, while others reject it entirely on the grounds that the patient must be told the truth which is part of the respect of the noble medical professions’ ethics. Amidst support and opposition debate, the translator finds himself faced with a large number of euphemised expressions that he should convey, even if they seem ambiguous, notably the specialized ones which are difficult to understand by the recipient. Thus, how does the translator, who is required to understand the message and make it understood, deal with these euphemisms? Should he adhere to the features of medical language, preserve the ambiguity of euphemism or seek to highlight its meaning in order to facilitate the message understanding in this sensitive field?

Authors and Affiliations

مريم بن لقدر / Meriem

Keywords

Related Articles

Aspects of Ideological Managing in the French Translation of Ghoualmi’s Anthology

The Algerian Revolution represents the kernel of hope for Algerian people and the main inspiration source for its writers. However, some translations of revolution literature involve meaning shift that may result from...

Ideological Manipulation as a Censorship Mechanism in Translation

This study aims to investigate the correlation between translation, censorship and patronage and the ideology reflected in the act of translation. Using comparative analysis, we studied samples of ideological manipulat...

Legal Term in Algeria from Jurisprudence to Translational Diligence

This study aims to explore legal translation in Algeria, particularly terms which convey jurisprudence from Arabic into English, especially rulings rendered by the Family Section. The latter contains legal terms loaded...

Tapping into E-Learning for Translation Student Training and Job Market Preparation

The very first thing that pops into our minds before such an expression: “E-Learning” is all sorts of Internet applications and how teachers and students engage in e-classrooms explaining and interacting, interchangeab...

Ibn Taimia’s Opinions about Translation: Presentation and Discussion through Contemporary Translation Studies

This study is concerned with the presentation of Ibn Taimia’s opinions about translation, in general, and the translation of the Holy Quran, in particular. Ibn Taimia’s opinions are analyzed in the light of contemporar...

Download PDF file
  • EP ID EP713426
  • DOI -
  • Views 51
  • Downloads 0

How To Cite

مريم بن لقدر / Meriem (2018). التّلطّف الطبي بين مقتضيات اللّغة الطبية وحدود. In Translation / في الترجمة, 5(1), -. https://europub.co.uk./articles/-A-713426