Editor’s Preface

Journal Title: Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences - Year 2018, Vol 12, Issue 1

Abstract

Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences has reached its 12th issue this year with the contributions of the colleagues who shared their valuable studies with us, the reviewers who devoted their valuable time and energy to evaluating and commenting on the papers, and the colleagues and friends at Çankaya University who put their efforts to realize this project. The issue covers a wide variety of interdisciplinary studies at the intersection of language and translation studies, linguistics, foreign language education, translator education, literary studies and translation, comparative literature, and theory and cultural studies that fall within the scope of the Journal. We, as the editorial board, would like to thank wholeheartedly all the authors for their scholarly contributions and the team of referees for their reviews. We owe special thanks to Dr Onorina Botezat for her tremendous work as the guest editor for this volume. We also like to thank the Presidency of Çankaya University and the Dean’s Office of the Faculty of Arts and Sciences for their continuous support. Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences is an open-access, double-blind peer-reviewed academic journal which publishes national and international works in humanities and social sciences. Sharing and expanding the new perspectives in humanities and social sciences is of primary focus for the Journal, which aims to reach wider audience through its fully open-access policy. We aim to facilitate a more expanded and participatory academic discussion on the theoretical and/or applied scholarly work and to inform scholars and public about recent developments in the fields that fall within the scope of the Journal.

Authors and Affiliations

Mustafa KIRCA

Keywords

Related Articles

Language in the War-Zone: The Power of Translation in Rajiv Joseph’s Bengal Tiger at the Baghdad Zoo

In the backdrop of 9/11, the two subsequent invasions in Afghanistan and Iraq sparked the imagination of British and American playwrights for creating political plays which protest the futility of wars and conflicts. Ben...

Form and Meaning in Literature: Deixis and the Portrayal of Personal, Social and Financial Relations in Pride and Prejudice

This study considers the relationship between form and meaning in literature by looking at the use of deixis in Pride and Prejudice by Jane Austen. The study takes insights from pragmatics to focus on personal, social an...

Subalternity as Margin and Center of Anachronistic Discourse

Subalternity is a concept that has taken on many different meanings across multiple schools of thought. Beginning with Gramsci, subalternity described the unique position of rural workers as powerless and problematic to...

Translating Orality: Pictorial Narrative Traditions with Reference To Kaavad and Phad

Walter J. Ong’s work is crucial for the study of orality, and highlights that a great majority of languages are never written despite the success and power of the written language and that the basic orality of language i...

Translation as Intertextual Creativity: A Case Study on La Galatea in French and in Turkish

This paper contributes to the studies on translation practices in French and Ottoman literatures by closely investigating certain narratives that are intertexually linked. The first of them is Miguel de Cervantes’s pasto...

Download PDF file
  • EP ID EP429467
  • DOI -
  • Views 138
  • Downloads 0

How To Cite

Mustafa KIRCA (2018). Editor’s Preface. Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences, 12(1), 0-0. https://europub.co.uk./articles/-A-429467