EL CARIBE TRADUCIDO POR EL CARIBE Y EL CARIBE TRADUCIDO POR EUROPA: EL VASTO MAR DE LOS SARGAZOS DE JEAN RHYS

Journal Title: Cultura Latinoamericana. Revista de estudios interculturales - Year 2013, Vol 18, Issue 2

Abstract

Este trabajo se propone estudiar las traducciones al español y al italiano de la novela Wide Sargasso Sea (1966) de la escritora caribeña Jean Rhys. En concreto se analizan la versión española (Cátedra), cubana (Casa de las Américas) e italiana (Adelphi) haciendo hincapié en la representación, a veces limitada, que cada una de ella ofrece de la compleja realidad caribeña. Asimismo se propone una reflexión relativa a la importancia de la traducción cultural para una más profunda y acertada comprensión e interpretación de la otredad.

Authors and Affiliations

Marcella Solinas

Keywords

Related Articles

CRÍTICA PIONERA DE PEDRO FRANCISCO BONÓ A LA IDEA DE PROGRESO EN LA SEGUNDA MITAD DEL SIGLO XIX

Este artículo de investigación propone examinar, mediante una metodología cualitativa, el cuestionamiento de Pedro Francisco Bonó sobre la concepción salvífica de progreso que caracterizó al ambiente sociopolítico e inte...

LA EMANCIPACIÓN DE LAS COLONIAS HISPANOAMERICANAS EN LA LUCHA TRANSNACIONAL PARA LA RUPTURA DEL ANTIGUO ORDEN ABSOLUTISTA. LAS RELACIONES ENTRE PRÓCERES Y PATRIOTAS ITALIANOS (1800-1830)

El trabajo propone una reflexión sobre la independencia latinoamericana, considerada como proyecto político-cultural conectado a la crisis del antiguo régimen absolutista y como un modelo para la emancipación y la unidad...

EL PROBLEMA DE LA TIERRA. EL CASO PERUANO: UN ANÁLISIS COMPARATIVO

El presente trabajo presenta una reflexión sobre la medida de la Reforma Agraria en el Perú, bajo el régimen militar de 1968-1975, sus momentos previos, su aplicación jurídica, técnica y política, así como sus efectos má...

PRESUPUESTOS DEONTOLÓGICOS DEL JUZGADOR PARA UNA DESMITIFICACIÓN DE LA JUSTICIA

Podemos afrmar sin titubeos que todo Estado que se estime de constituirse en una democracia constitucional debe cuidar, sustantivamente, el perfl del capital humano que lo encarna en los tribunales constitucionales y/o...

LOS CONFLICTOS DE PODERES EN EL ESTADO CONSTITUCIONAL: EL CASO DE ESTUDIO VENEZUELA

El objetivo del presente artículo está en realizar una discusión desde los enfoques teóricos sobre las competencias, separación de poderes y las consecuencias a priori que la desaparición de hecho de la autonomía de los...

Download PDF file
  • EP ID EP40790
  • DOI -
  • Views 303
  • Downloads 0

How To Cite

Marcella Solinas (2013). EL CARIBE TRADUCIDO POR EL CARIBE Y EL CARIBE TRADUCIDO POR EUROPA: EL VASTO MAR DE LOS SARGAZOS DE JEAN RHYS. Cultura Latinoamericana. Revista de estudios interculturales, 18(2), -. https://europub.co.uk./articles/-A-40790