Evidentiality In Turkish And Japanese
Journal Title: Söylem Filoloji Dergisi - Year 2017, Vol 2, Issue 2
Abstract
The Evidentiality modal, which is described as linguistically marking the source of the information expressed in the utterance, differs from one language to another in terms of typology and semantic content. The analysis of the questionnaires (implemented with Japanese and Turkish speakers in order to determine the forms used in various contexts in which the source of information differs) shows that the evidentiality has been marked in both languages. In addition to this, in view of both typology and semantic content, it has been found out that the evidentiality presents important differences in these two languages. In the sense of typology, the evidentiality in Turkish which is marked with morphemes in limited numbers of different categories (ø, –DI, -mIş, -mIştIr, -mIş olmalı), has been grammaticalized and confronts as mostly obligatory grammatical category. In Japanese, it has been seen that the evidentiality has not been grammaticalized. Accordingly, it has been marked with lots of modal word and particles. In addition, the plenitude of the forms, which have been recommended for the same context, refers to the fact that the usage of them is optional. It has been understood that, in the sense of semantic content, the evidentiality which the traditional grammar restricts with the reduplication “görülen geçmiş/duyulan geçmiş (simple past/past perfect)”, is much more extensive in both Turkish and Japanese, moreover, little details are related to the source of information, which causes morphological changes.
Authors and Affiliations
Cahit Kahraman, Sonel Bosnalı
Women Perception in Lamii's Texts (Mesnevi)
The society has attributed various values to woman and man who have different nature biologically. These values can be change from society to society and from period to period. Turkish society has given miscellaneous fun...
Tracks of Art and Literature of The Period in Halit Ziya Uşaklıgil’s Stories “Sepette Bulunmuş” and “Rüya-yı Müzehheb”
In the beginning, positivist-based empirical and determinist approaches have analyzed the text as the elements of sentence. The methods as semiotics and semantics stemmed from these approaches have been effective in desc...
Idioms Carried by the Dragor River
This study focuses on idioms formed as a result of true events that took place around the Dragor River, passing through the city of Bitola, once a province of the Ottoman Empire. The aim is to reveal the role of geograph...
Functional Exoticness in the Process of Language Acquisition
In this study, within framework of contrastive linguistics, the difficulties encountered in the acquisition of exotic items between languages are examined. As subject of the research, all functional areas of the French s...
The Parody in İhsan Oktay Anar’s Novel Yedinci Gün
İhsan Oktay Anar's Yedinci Gün narrative is based on Ottoman social life, science studies, political order, and the relations of people with their own distinctive features. In this narrative, the author proceeds to exhib...