LE FRANÇAIS RADIOPHONIQUE ALGERIEN AU CONTACT DE LANGUES : TOURS DE PAROLE, CHEVAUCHEMENTS ET CHANGEMENT DE CODE

Journal Title: Studii de Gramatica Contrastiva - Year 2014, Vol 22, Issue 22

Abstract

Languages are permanently in contact and between languages in contact linguistic exchanges are made. There are often borrowings, interferences, code-switching and mixing languages. This study examines the French spoken in Algerian radios in the context of coexistence of several languages. The questions that this research considers are the alternation of speaking turns of professionals and non-professionals of the Algerian radio, overlaps that occur during interactions and code changes that are operating in a speech turn to another.

Authors and Affiliations

Nabil Sadi

Keywords

Related Articles

HOMONYMY OF VERBAL COLLOCATIONS IN ENGLISH

The article deals with homonymic verbal collocations with a prepositional phrase as an adjunct. They differ from each other both in their functions (adverbial and object) and semantically.

THE USE OF THE GENITIVE IN ENGLISH AND ROMANIAN

The paper aims at presenting the use of the genitive in English and Romanian. In English the genitive is the rule with nouns denoting persons and sometimes things and with nouns denoting time. It may also be used as a po...

LE PROCESSUS DE GRAMMATICALISATION DANS L’EFFACEMENT DE L’AGENTIVITÉ. ÉTUDE CONTRASTIVE FRANÇAIS-ESPAGNOL

In this paper we analyze, in two typologically and genetically related languages, French and Spanish, agentivity erasure, conceived, in functional typology framework, as the more or less implicit presence of the agent of...

Typologie des enonces definitoires en berbere (kabyle)

In the present paper, we will try to tackle with a complex problem in a minor language which is the Berber language (Kabyle). Our choice fell on the study of the topic of types of definition in that language. It is usefu...

LA MINIMALITÉ SYNTAXIQUE DANS LES DÉMONS DE LA ROUTE DE CLÉMENT DILI PALAÏ

Social institution, language has always been meaningful. It becomes more interesting when it is updated by means of the word, by speakers who use it daily. How to use sentences to express his vision of the world also inv...

Download PDF file
  • EP ID EP306422
  • DOI -
  • Views 125
  • Downloads 0

How To Cite

Nabil Sadi (2014). LE FRANÇAIS RADIOPHONIQUE ALGERIEN AU CONTACT DE LANGUES : TOURS DE PAROLE, CHEVAUCHEMENTS ET CHANGEMENT DE CODE. Studii de Gramatica Contrastiva, 22(22), 47-65. https://europub.co.uk./articles/-A-306422