Linguistic and cultural barriers and specifics of the translation of the Ukrainian language of E. A. Poe’s poetry
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2018, Vol 32, Issue 3
Abstract
The article defines the role of the artistic translation of poetic works as a means of intercultural communication. The ways of achievement of translation adequacy on the examples of Ukrainian translations of the poetic works of the American novelist E.A. Pau are explored.
Authors and Affiliations
Ю. О. Шепель
Abbreviations as a characteristic feature of the military text and methods of their translation
Thearticle describes the features and specific features of the militarytext. The main features of the content of abbreviations in herent in military texts are characterized. The classification and classification of metho...
Lingvocognitive specifics of identification of components of the implicative space of the American poetry of XX – XXI century
The role and place of the components of implicit senses are defined according to the quality and quantity of their indicators. Archetypal symbols, allegorical images, symbols, parables, titles, stylistically marked or sa...
Veterinary medicine terminology: cognitive aspect
Article is devoted to studying of cognitive aspect of veterinary terminology formation in English language. Terms of different fields were researched via dividing them into frames and subframes, thus the processes of ter...
History of economic terminology formation (ХІ – ХVІІІ с).
In the article was researched the out- and innerlanguage factors of economic terminology formation, was observed the peculiarities of its formation on the beginning stage of development. It was determined the thematic gr...
The first Odessa newspaper “Messager de la Russie Meridionale” (“Herald of South Russia”)
The article contains information about the first Odessa newspaper “Messager de la Russie Meridionale” («Herald of South Russia»), its founders and content features, as well as excerpts from her texts in French, and trans...