Literatura chorwacka dla dzieci i młodzieży w centrum zainteresowania słowackich tłumaczy

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2016, Vol 7, Issue 1

Abstract

the polish translation of the article by Marta Buczek Slovak literature in translation has a representative selection of works of Croatian authors for children and youth starting from the 19th century to the present days (I. Brlić‑Mažuranić, V. Nazor, M. Lovrak, I. Kuša’n, Lj. Bauer, J. Horvat, H. Hitrec, Đ. Zrakić, J. Cvenić, S. Tomaš, A. Gardaš, Z. Balog). Slovak translations of works of these authors were published in Slovakia, but also in the Serbian part of Vojvodina. Publishing policy in Slovakia has not always supported translations of Croatian authors’ books, being representative of the books by authors from the former Yugoslavia, first because of the socio‑political atmosphere and currently, according to the publishers’ misconception, that its nature is considered not commercial enough. Translations from earlier periods were not always at an adequate level, partly because of the absence of quality translation dictionaries, that is the reason why they performed a rather informative role.

Authors and Affiliations

Alica Kulihová

Keywords

Related Articles

Na tropie literatury bułgarskiej w Polsce w 2015 roku

The article comments on translations of Bulgarian literature in Poland in 2015, basing its findings on literary analyses for the purpose of presenting preferences in the readers’ market in terms of genre forms, conventio...

Tłumacz zdemaskowany. Wybrane teksty Dubravki Ugrešić w przekładzie Doroty Jovanki Ćirlić — spojrzenie krytyczne

Looking at selected texts by Dubravka Ugrešić as translated by Dorota Jovanka Ćirlić, the most prolific contemporary Polish translator of Balkan literature, we consider the issue of presence (or absence) of an interprete...

Bibliografia przekładów literatury bułgarskiej w Polsce w latach 2007—2012

The bibliography of translations of Bulgarian literature in Poland from 2007 to 2012

Wielokulturowość w przekładzie "Opowieści galicyjskich" Andrzeja Stasiuka

The article deals with the question of intercultural dialogue in Slovak translation of Andrzej Stasiuk book under the title Opowieści galicyjskie. The author draws attention to translation problems resulting from the pec...

Download PDF file
  • EP ID EP296060
  • DOI -
  • Views 82
  • Downloads 0

How To Cite

Alica Kulihová (2016). Literatura chorwacka dla dzieci i młodzieży w centrum zainteresowania słowackich tłumaczy. Przekłady Literatur Słowiańskich, 7(1), 391-405. https://europub.co.uk./articles/-A-296060