Mokslinių-techninių tekstų vertimo mokymo aspektai
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2011, Vol 19, Issue 0
Abstract
Ruošiant vertėjus didelis dėmesys kreipiamas į studentų vertimo kompetencijos formavimą. Tai padeda išugdyti gebėjimą suvokti ir praktikoje taikyti tarpkalbinius transformacijos tipus, atpažinti ir taisyklingai vartoti leksines ir gramatines priemones. Verčiant iš vienos kalbos į kitą dauguma pagrindinių mokslinės-techninės kalbos konstrukcijų kinta. Vertėjas vienos kalbos vienetus tarytum transformuoja į kitos kalbos elementus, atitinkančius vertimo kalbos normas, stiliaus ir žanro reikalavimus. Tačiau paralelinių lietuvių ir rusų kalbų struktūrų buvimas dar nereiškia jų vertimo santykių adekvatumo. Todėl tobulinant būsimų vertėjų įgūdžius labai svarbu iš vienos pusės ugdyti vertimo kompetenciją, iš kitos pusės – sudaryti sąlygas profesinei kvalifikacijai kelti. Straipsnyje aptariamos vertėjų mokymo proceso aktualijos, analizuojamos mokslinių-techninių tekstų vertimo problemos, formuojant profesinę vertėjų kompetenciją. Vertimo įgūdžių lavinimo procesą užtikrina tam tikrų mokymosi strategijų parinkimas ir jų taikymas, mokymo ir metodinių priemonių paruošimas, pratimų kompleksų, skirtų gramatinėms struktūroms įsisavinti, tekstui redaguoti ir suvokti ir kt. sudarymas.
Authors and Affiliations
Даля Вишняускене
Anglų teisės kalba – kokia prasmė jos mokyti ir mokytis?
Šiame straipsnyje nagrinėjama specialiosios užsienio kalbos – anglų teisės kalbos dėstymo problemos ir iššūkiai. Nors anglų teisės kalbos paklausa po truputį didėja, šiuo metu tai nėra populiariausia disciplina iš Vyta...
Literary Translation in Anglo-American and Lithuanian Contexts (1990-2008)
Translation of any country’s literature can be compared to a cultural export whose aim is to introduce a particular culture to foreign readers. With this idea in mind, the present paper discusses several related issues....
Optimization of Lithuanian Diphone Databases
Creation and optimization of the Lithuanian diphone inventory used for concatenative text-to-speech synthesis is studied in this paper. Creation of diphone database starts with compilation of a list of diphones. This is...
Mainų programos studentų tarpkultūrinio bendravimo patirtis
studijų mainų programas. Straipsnyje nagrinėjama Mykolo Romerio universiteto Viešojo saugumo fakulteto mainų programos studentų tarpkultūrinio bendravimo patirtis. Apžvelgiami sunkumai, su kuriais susiduria studentai, iš...
Crosslinguistic Influence as a Problem for the Language Learning Classroom
This paper discusses crosslinguistic influence (CLI), or the various language interaction phenomena that occur in multilingual language systems, and its effects on English language learners’ classroom production. It uses...