Prowokacja czy metoda? O przekładzie literackim na język nierodzimy na tle poezji semantycznej Stefana Themersona / Provocation or Method? On Literary Translation into a Non-native Language against the Backdrop of Stefan Themerson’s Semantic Poetry
Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2019, Vol 9, Issue 2
Abstract
This article attempts to give literary translations into non-native languages not only permission and acceptance but justification and theoretical legitimacy. While referring to Stefan Themerson’s postulates of semantic poetry, it explores his philosophy of language to focus on the possible independence of the translator.
Authors and Affiliations
Joanna Derdowska
Bibliografia przekładów literatury czeskiej w Polsce w 2016 roku
The bibliography of translations of Czech literature in Poland in 2016
Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w 2016 roku
The bibliography of translations of Slovak literature in Poland in 2016
Słowacki klimat Europy Środkowej w Polsce
The article focuses on the issues related to the translations of Slovak contemporary literature into Polish in recent years. It considers the translation and reception of the Slovak literary works in the Polish market wh...
Intertekstualność jako forma dialogu międzykulturowego
The artistic texts which as a part of the intertextuality phenomena refer to other texts, known only in the native literary tradition and culture of the original text, present an enormous challenge for the translator ( i...
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowenii w latach 1990—2006
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowenii w latach 1990—2006