REPREZENTACJA DROHOBYCZA OKRESU MIĘDZYWOJENNEGO I PIERWSZYCH LAT WOJNY W PAMIĘCI TRAUMATYCZNEJ NA PODSTAWIE OPOWIEŚCI HENRYKA GRYNBERGA «DROHOBYCZ, DROHOBYCZ»
Journal Title: Проблеми гуманітарних наук : збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія «Філологія» - Year 2018, Vol 42, Issue
Abstract
У статті представлено аналіз репрезентації Дрогобича міжвоєнного періоду та перших років війни крізь призму травматичної пам’яті. Об’єктом дослідження вибрано роман-свідчення польського письменника єврейського походження Генриха Гринберга «Дрогобич, Дрогобич». Предметом аналізу статті стала травматична пам’ять про Дрогобич героя-оповідача свідчення Польдка Люстіґа, реальної людини, колишнього дрогобичанина, який пережив Голокост спочатку у своєму місті, а потім у різних таборах на території Польщі. На основі опрацьованих базових наукових досліджень про пам’ять, зокрема праць М. Хальбвакса, П. Нора та А. Розенбельда, здійснено проекцію поняття пам’ять на «літературу факту», зокрема на свідчення. Обґрунтовано причини звернення авторів до цього різновиду прози. З’ясовано, що твори цього жанру з’явилися в літературі ХХ ст. унаслідок пережитого травматичного досвіду, зокрема воєн та повоєнної окупації. Висвітлено механізми роботи травматичної пам’яті у тексті свідчення, яким найчастіше в літературі представлений період Голокосту. Такі тексти покликані не лише свідчити про біль минулого, але й мають терапевтичну функцію. Встановлено залежність індивідуальної пам’яті автора та колективної пам’яті народу від пережитого травматичного досвіду. Стверджено, що категорія травматичної пам’яті потребує подальшого дослідження. Зрозуміння механізмів і наслідків її роботи в індивідуальному, колективному, національному і міжнаціональному вимірі дозволить вийти на спільний діалог між конфліктуючими сторонами.
Authors and Affiliations
Оксана Яворська
ОСОБЛИВОСТІ ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ З УКРАЇНСЬКОЇ НА АНГЛІЙСЬКУ МОВУ
У науковій статті наведено розуміння сутності художнього перекладу. Сформовано основні вимоги до перекладу художньої літератури. Досліджено особливості художнього перекладу поетичного тексту. Наведено основні функції худ...
THE LEVELS OF IMAGERY IN THE POETIC TEXT
Мета статті – охарактеризувати основні рівні образності у поетичному тексті, визначити їх співвідношення, форми та засоби репрезентації. У статті проаналізовано особливості репрезентації чотирьох основних рівнів образнос...
КУЛЬТУРА ПАМ’ЯТІ І ПАМ’ЯТЬ КУЛЬТУРИ У ВИМІРІ ЦИТАТНОСТІ
Підсумовуючи враження від монографії, відзначимо, що вона стала вагомим внеском у теоретичну лінгвостилістику, зокрема лінгвопоетику, стилістику тексту, оскільки в ній поставлений важливий акцент на філософії сприймання...
ЕМЕРГЕНТНІ КОГНІТИВНІ СТРУКТУРИ В ПОЕТИЧНОМУ ТЕКСТІ У СВІТЛІ ТЕОРІЇ КОНЦЕПТУАЛЬНОЇ ІНТЕГРАЦІЇ МЕНТАЛЬНИХ ПРОСТОРІВ
Статтю присвячено дослідженню специфіки відтворення дійсності в поетичній моделі світу, якою вона постає в британських поетичних текстах шляхом лінгвопоетичного аналізу лексико-семантичних тропів як вербальних засобів ак...
ОБРАЗ ЛЮДИНА В ПРОЗОВИХ ТВОРАХ ЧОРНОБИЛЬСЬКОЇ ТЕМАТИКИ
Статтю присвячено розглядові асоціативно-семантичної групи «відповідальність», зокрема мікрогрупи «людина», змодельованої за ідіостильовими параметрами мови українських прозових творів чорнобильської тематики. Розглянуто...