Rethinking Inversion in English Syntax
Journal Title: English Studies at NBU - Year 2018, Vol 4, Issue 1
Abstract
The article deals with some internal theoretical controversies in the concept and the use of the term inversion in English syntax as used in some descriptive and most pedagogical grammars of Modern English. The analysis focuses mainly on the formation of interrogative and emphatic negative structures in English by applying some basic concepts of generative grammar. The aim of the analysis is to explain the transposition of the subject and the verbal predicate by following the Occam Razor' s principle of scientific description requiring the employment of a minimal number of principles and technicalities in the course of analysis which results in higher explanatory adequacy. This aim is achieved through the application of the terms operator and operator fronting in the cases of both obligatory and reversive inversion. The obligatory visualization of the operator in a series of syntactic structures is also discussed and a general rule is formulated.
Authors and Affiliations
Ellie Boyadzhieva
Система городской навигации города Москвы как проблема мултьтикультурного моделирования лингвистического образа города (The Latinization of Moscow street signs as an approach to urban navigation in a multicultural environment)
The paper discusses directions in the Latinization of Moscow street signs as an approach to facilitating urban navigation in a multicultural environment. Existing transliteration standards are critically reviewed and com...
Rethinking Inversion in English Syntax
The article deals with some internal theoretical controversies in the concept and the use of the term inversion in English syntax as used in some descriptive and most pedagogical grammars of Modern English. The analysis...
"I am years seven old." Acquisition of English word order by Bosnian and Turkish children
This paper aims to investigate differences in the acquisition of English word order between Bosnian and Turkish students resulting from word order in these two languages (Bosnian and Turkish). In second language acquisit...
Looking for Heteroglossia and Chronotope in New York and London: Pacino and Loncraine’s Adaptations of Richard III
The relationship between a cinematic adaptation and its literary source has sparked scholarly debates in the field of adaptation studies. Developed by the Russian literary critic, Mikhail Bakhtin (1895-1975), dialogism c...
Особенности типов субъектов в переводческой перспективе (Subject types and their characteristics in translation)
The paper focuses on the category of semantic subject and its syntactical representation. The concept of subject is shaped by extra-linguistic knowledge and personal experiences as well as by people’s linguistic knowledg...