Специфіка трансляції стилістичної складової англомовних рекламних текстів {Specificity of Stylistic Component Translation in English Advertising Texts}
Journal Title: Fìlologìčnì traktati - Year 2017, Vol 9, Issue 2
Abstract
This article is devoted to the wide range analysis of stylistic figures usage in English advertising texts with the help of which the necessary images of advertisement messages in the minds of recipients are created. Contemporary language of advertising texts is changeable and dynamic, it is characterized by neologisms, jargon, slang units and breaking of literary stylistic norms. An advertising text, like any other subspecies of the texts, has its own genre specifics and communicative linguistic characteristics. A style unifies means of advertising texts and at the same time differentiates them, distinguishing from other ones. The style of advertising texts depends on the selection of components within both linguistic and semantic structures. The choice of stylistic devices depends on the pragmatic and social intentions of the advertisement. This article also considers the functional aspect of stylistic means in this type of information texts as well as peculiarities of translation into the Ukrainian language. Keywords:
Authors and Affiliations
K. M. Vashyst, T. Domashenko
Indefinite Quantity in Language and Cognition: Imagery-Evaluative Perspective
The study highlights different types of cognitive metaphors, identifies motivational bases of quantitative images, and reveals evaluative potential of these metaphoric imaging. Analyzing both cognitive and language conte...
Літературознавчі погляди Михайла Могилянського і неокласиків: зіставний аспект {The Literary Views of Mykhailo Mohyliansky and Kyiv Neoclassical Writers: A Comparable Aspect}
The article deals with a comparative analysis of literary views of Mykhailo Mohyliansky and Kyiv neoclassical writers. There are compared aesthetic and cultural aspects. The main directions of literary and literary-criti...
Language Means of Verbalization of the Ukrainian Mentality (based on Kuzma Skriabin’s fairy-tale “Tarasyk, Trolleybus and St. Nicholas”)
The article deals with the problem of the language means of verbalization of the Ukrainian people mentality based on linguistic analysis of the text of modern fairy-tale “Тarasyk, trolleybus and St. Nicholas”. Its author...
Cultural Aspect of Communication and Translation
This article illustrates the connection between culture and communication and then emphasizes the role of culture in translation. The paper has tried to review briefly the scholars' viewpoints and approaches to defining...
Метатекстова основа та створення авторського міфу про творця у драмі М. Арбатової «Заздрісник» {Metatext’s Foundation and the Creation of Author’s Myth About the Creator in the Drama of M. Arbatova «Envier»}
The research deals with the analysis of the metatext’s foundation of drama «Envier» by a Russsian playwriter M. Arbatova. It focuses on the creation of the author’s myth about the Creator in the process of actualization...