THE ROLE OF LEXICAL ISORISM IN THE NOVEL BY V. MALYK «THE SECRET AMBASSADOR»

Abstract

The article analyzes the activation of the movement of obsolete words in the language of historical prose. The analysis of the lexical isorism is carried out, the main groups of lexical isorism are identified. Stylistic features of lexical isorism are characterized.

Authors and Affiliations

Ю. О. Голоцукова

Keywords

Related Articles

COMMUNICATION STRATEGIES IN DENTISTRY TECHNICAL TRADE ADVERTISING ARTICLES

This article aimed at identifying and analyzing communicative strategies and tactics of their implementation in the texts of dental technical trade advertisement articles in order to influence the target professional aud...

RUSSICISMS IN THE TRANSLATION OF ENGLISH ANIMATED FILMS INTO UKRAINIAN

The article sets out to provide the linguistic analysis of the feasibility of the usage of russicisms in the translation of animated films from English into Ukrainian as means of reproduction of the linguistic portrait o...

COMMUNICATIVE APPROACH IN UKRAINIAN AS A FOREIGN LANGUAGE CLASS

The main features of communicative approach are defined in the article. The “3P” lesson plan for Ukrainian as a foreign language is represented.

CANADIAN ENGLISH FAIRYTALE: HISTORY OF DEVELOPMENT, SCIENTIFIC APPROACHES AND RESEARCH PERSPECTIVES

The article focuses on the systematization of scientific approaches to fairytale studies and suggests integrated approach to imagery analysis in a canadian english fairytale.

THE PARTIAL AND CONTINUAL ESSENCE OF THE IDENTITY OF THE ENGLISH-LANGUAGE CHILDREN’S POET

The article is devoted to the study of the identity of the children’s poet (based on the example of the English-language children’s poet Theodore Seuss Geisel / Dr. Seuss), which acts as a constructive phenomenon in the...

Download PDF file
  • EP ID EP494346
  • DOI -
  • Views 66
  • Downloads 0

How To Cite

Ю. О. Голоцукова (2018). THE ROLE OF LEXICAL ISORISM IN THE NOVEL BY V. MALYK «THE SECRET AMBASSADOR». Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація», 2(2), 201-205. https://europub.co.uk./articles/-A-494346