Translation Studies
Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2017, Vol 4, Issue 1
Abstract
New discipline, as Mona Baker points out, has Řgrown at a phenomenal speedř since the1970s and 1980s. Introductions to translation studies point to a number of signs of its vitality, including the growing quantity of specialist journals, the establishment of centres for translation studies, and the founding of new series devoted to translation.
Authors and Affiliations
Mairi McLaughlin
النص القانوني وأسئلة ترجمتو
The article includes questions of the legal translation. As proficiency requires languages performance to the translating legal domain we cannot translate if we don‘t make the difference between the source language and...
عن ترجمة الأدبيات الترجمية إلى اللغة العربية: أنطوان برمان نمولجا
In this paper we shed some light on the Arabic translation of western classics, and particularly the works of Antoine Berman; the famous translation scholar, theoretician, and historian. As a critic in the field of tra...
التدال والسياق القرآني وأثره في الترجمة
Polysemy, in contrast to monosemy (a word having one meaning), can be defined as a linguistic unit changing its meaning following context. Ancient Arab linguists studied this phenomenon in the Holy Qurřan and called it...
A Relevance Theory Perspective to Face Interculturalism Challenges: How to Avoid Intercultural Miscommunication in Translation?
This study is framed within a relevance theoretical approach; it is a context-based theory relying on the cognitive and communicative principles of translation, suggested by Ernest August Gutt (1991), who introduced th...
Cultural Problems in Journalism Translation
Our article shows that cultures are essential in conveying an understandable message from the source text to the target text, especially in journalistic Translation. Thus, every journalist translator must know how to d...