TYLISTIC AND GENRE PECULIARITIES OF TEXTS AND THE WAYS OF THEIR TRANSLATION
Journal Title: Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація» - Year 2018, Vol 3, Issue 3
Abstract
The current article deals with the translation peculiarities of texts of different genres. The results of the analysis of their lexical, grammatical, and stylistic characteristic features are presented. The investigation was carried out on the basis of the analysis of fiction, scientific articles, documents, business letters and lexicographical sources.
Authors and Affiliations
О. М. Герасімова
ACTUALIZATION OF GENDER STEREOTYPES IN THE PUBLICISTIC DISCOURSE
The article deals with the opposition male / female as one of the most important cross-linking element in the human culture. At the research is defining the notion of social, gender, cultural and speech stereotypes; disc...
WORKS SPECIFICS OF A GUIDE-INTERPRETER
This research is devoted to revelation of work and training peculiarities of a guide-interpreter in the process of cross-cultural dialogue creation. Depended on the research in cross-cultural communication aspect, it is...
INFLUENCE OF TEXT SATURATION WITH SPECIAL TERMINOLOGY ON THE FREQUENCY OF EXPLANATIONS IN SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION
he article is devoted to the study of the saturation of the text by special terminology as a factor that potentially affects the frequency and distribution of explanations in the scientific and technical translation. It...
INFORMATION WORLD OF THE TRANSLATORS TODAY
The article deals with the features of information world of translator. In the world today, the changes which are con- nected with information are typical. This situation may be explained with the development of informat...
SPECIFIC ASPECTS OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION IN THE SCIENTIFIC ENVIRONMENT
The problems of cross-cultural communication in the scientific environment have been analysed. Three types of sci- ence communication depending on the type of audience have been specified, their peculiar features have be...