Features of the realia translation (based on the German-language version of the novel by I. Bahrianyi «Tyhrolovy»)

Abstract

The article describes the speci¿ city of the non-equivalent vocabulary, its classi¿ cation and peculiarities of reproduction in translation into German. The present research is devoted to the analysis of the individual style of I. Bagrianyi, namely, the features and methods of transmitting words-realia into German. Target of the research is the German-language translation of the novel “Tyhrolovy” (“Tiger Hunters”) by I. Bahrianyi.

Authors and Affiliations

Olha SHUM

Keywords

Related Articles

GENRE PECULIARITY OF THE UKRAINIAN AND ENGLISH REALISTIC NOVEL

The article under consideration is devoted to revealing the specific features of Ukrainian and English realistic novel. It is aimed to isolate all the possible genre elements in Ukrainian and English realistic novels usi...

DEVELOPMENT OF STUDENT SELF-GOVERNMENT IN 2011-2015 ON THE TERRITORY OF THE UKRAINIAN INDEPENDENT STATE

The article analyzes normative documents on the organization and activities of student self-government bodies and the practice of functioning of the phenomenon under study in higher educational institutions of Ukraine in...

Effi ciency of using new informational technologies at different stages of math lessons in primary school

The article analyzes the state and trends of the development of the problem of introduction of modern information technologies in the educational process of primary school. The didactic possibilities of using ICT in incr...

EXISTENTIAL REFLECTIONS OF OLES GONCHAR’S SOUL IN THE CONTEXT OF BIOGRAPHICAL DISCOURSE

This article discloses the biography of Oles Gonchar’s as it had a decisive impact on his formation as an artist. The most important facts and events of his personal life are described in the biographical discourse. On t...

«FROM EMILE DUNIKOVSKY TO OLEKSANDER SEVRIUK»: DESCRIPTIONS OF THE TRIPS TO THE CASTLE OF TUSHTAN’ IN URYCH (THE END OF THE XIX – THE BEGINNING OF THE XX CENTURY)

The purpose of the given research is to introduce into the scientific circulation some episodes from the history of Urych and the petroglyphic fortress of «Tustan», namely, of the travels of various researchers, tourists...

Download PDF file
  • EP ID EP439729
  • DOI -
  • Views 115
  • Downloads 0

How To Cite

Olha SHUM (2017). Features of the realia translation (based on the German-language version of the novel by I. Bahrianyi «Tyhrolovy»). Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету, 17(), 167-172. https://europub.co.uk./articles/-A-439729