Nowadays the publishing market offers five Polish translations of Mikhail Bulgakov’s novel Master and Margarita, which appeared in the space of almost fifty years. The objective of the article is to concentrate on the wa...
The aim of this article is to show the main aspects of Vladimir Maksimov’s publicism. An interesting and rich publicistic journey of the author of Saga about the rhinoceroses started in France where one of the greatest j...
This article deals with the translation of reality names in fantasy literature. Research material was collected from the novels of the Polish writer Andrzej Sapkowski and from their Russian translations. We analyzed the...
In the article, basing the poetic texts by S. Yesenin and their Polish translations, specific pecularities of decoding one of the lexico-semantic paradigms as a component part of the author’s poetic structure in the proc...
Elementy trzeciej kultury w przekładach polskich wersji Mistrza i Małgorzaty Michaiła Bułhakowa
Nowadays the publishing market offers five Polish translations of Mikhail Bulgakov’s novel Master and Margarita, which appeared in the space of almost fifty years. The objective of the article is to concentrate on the wa...
Główne aspekty publicystyki Władimira Maksimowa
The aim of this article is to show the main aspects of Vladimir Maksimov’s publicism. An interesting and rich publicistic journey of the author of Saga about the rhinoceroses started in France where one of the greatest j...
Nazwy realiów w przekładzie literatury fantasy – analiza wybranych utworów Andrzeja Sapkowskiego i ich tłumaczeń na język rosyjski
This article deals with the translation of reality names in fantasy literature. Research material was collected from the novels of the Polish writer Andrzej Sapkowski and from their Russian translations. We analyzed the...
Специфика перекодирования лексико-цветовой парадигмы лирики Сергея Есенина в польской языковой системе
In the article, basing the poetic texts by S. Yesenin and their Polish translations, specific pecularities of decoding one of the lexico-semantic paradigms as a component part of the author’s poetic structure in the proc...
Существительные со значением подобия в современных в русском и польском языкax
----