Інтертекстуальність як проблема перекладу
Journal Title: Вісник Університету імені Альфреда Нобеля. Серія "Філологічні науки" - Year 2017, Vol 1, Issue 13
Abstract
One of the most relevant literary theories nowadays is the theory of intertextuality. But acknowledgment by many researchers of the fact that the problem of intertextuality is closely connected with the problems of reception and interpretation of a literary text determines the need to study it in the translation aspect. Despite the fact that the phenomenon of intertextuality is multilaterally researched, we note that the national aspect of intertextuality, unfortunately, is still insufficiently studied. The terms «intertext», «intertextuality», «dialogic» certainly won terminological humanitarian field. The author is always surrounded by other texts, which he absorbs either consciously or unconsciously. From the same intertext, memory, the author takes the components for his «new» text. The intertextual space is important in which the original text was born. It must be examined as a result of author belonging to this intertextual space. Accordingly, when analyzing the text the specific memory of the author should be taken into account, which is also an intertext, and the relationship of the text with other texts, including those that belong not only to the individual or national intertextual space, but also to the global (universal) intertext. Translator, unlike the author, must necessarily be immersed not only into universal, but into both national spaces, one of which belongs to the original, the other to the translation. The problem of revealing certain ways of intertextual unit translation is still opened. Among the proposed methods there are some of great importance which take into account national specifics of the intertext
Authors and Affiliations
В. Б. Приходько
Роман Гийома Мюссо «Ты будешь там?»: поэтика массового.
The structure of the novel «Seras tu la?» is defined by the archetypes of eternal love and Salvation, the Savior. The intrigue evolves on the basis of the motif of duality, the ability of changing the past, to defeat the...
Памятливость совести в мотиве русский человек на rendez-vous на материале новеллы И. Бунина «Галя Ганская»
The motive of “a-Russian-at-a-rendez-vous” and his type of hero is entrenched in the creative memory of Russian literature and culture as an initially complicated socially and literary phenomenon by its very nature. Tran...
On the “female” motive in the Ukrainian post-Chornobyl «nuclear» fiction: the ecocritical perspective on the myth.
The explosion at Chornobyl nuclear power plant (26 April, 1986) in the literary perspective not only launched a new significant epoch of the Ukrainian nuclear discourse but also reconsidered the archetypes within the Ukr...
Английский роман XVIII в. и феминистская литературная критика
The article proposes the comments on the prominent works of the influential representatives of feminist critics of the last decades of the 20th century, who seek to specify the approaches to the rise of the English novel...
Включение культурного контекста в толкование национально-специфических концептов
There is widely accepted that almost every linguistic phenomenon is not possible to analyze without taking into account the interconnection of language and culture. It is not less important for teaching English humanitar...