L’« eurojargon » et sa variante française

Journal Title: Argotica - Year 2013, Vol 0, Issue 1

Abstract

As a sociolect used by representatives in EU institutions (Council, Commission, Parliament), the “eurojargon” or “eurofog” is a transnational superpartes language, which allows EU institutions to normalise political and legal communication. However, the term “jargon” refers to a critical approach to this language that is not very transparent and not easy to understand for the European citizen. Indeed, this kind of speak can only be comprehended by EU specialists and that’s why it can be regarded as a sort of Orwellian newspeak. The aim of the present paper is to describe the principal aspects of eurospeak, especially of its French variant. In fact, not only several EU member States speak French, but also many representatives of other EU countries prefer using French as lingua franca and translators can use it as a “bridge language”. We will analyse this variant and will observe “colinguistic” relationships referring to French within the European communication area. This area is indeed characterised by a cross-cultural communication whose dynamics need further studies.

Authors and Affiliations

Rachele Raus

Keywords

Related Articles

Game over

Language persists, slang never dies, but lexicography, of ei-ther set or subset: what is becoming of that. A death, a rebirth, or a metamorphosis? It is possible that I am the last.

« Maman, les p’tits bateaux »

This paper presents and studies an aspect of the sailors’ language that is very little known: the 162 generic nicknames of ships a per their age, appearance, building, maintenance, staff, sailing, propulsion, nautical qu...

Violenza verbale ed ethos: le ingiurie di Umberto Bossi e Beppe Grillo

The studies on verbal violence have mostly focused on the argumentative function of the insult, both highlighting its role of “last resort” in the absence of other evidence and seeing it as a performative tool apt to per...

Les insultes dans les média écrits roumains – entre cliché et création lexicale

The insult is still a fluctuating and fuzzy term, difficult to dissociate from other forms of verbal violence like terms of abuse, offence, jeering and rude words. In print media language, in particular, the insult repre...

Download PDF file
  • EP ID EP199904
  • DOI -
  • Views 102
  • Downloads 0

How To Cite

Rachele Raus (2013). L’« eurojargon » et sa variante française. Argotica, 0(1), 383-394. https://europub.co.uk./articles/-A-199904