La traducción de "Gli atti unici" de Luigi Monfredini: Un genio del teatro y más allá
Journal Title: Estudios Románicos - Year 2016, Vol 25, Issue 1
Abstract
Di Luigi Monfredini si è tradotto in Spagna nel 2008 soltanto un rac- conto per bambini. In questa sede si propone una mostra di traduzioni scelte tra le sue numerose commedie ad atto unico: Un genio del teatro e Oltre. I testi sono preceduti da un breve commento sull’autore e la sua opera.
Authors and Affiliations
María Belén Hernández González,Annamaria Montagna,Daniele Santobianchi
El caballero y la imagen de la amada: el episodio de las gotas de sangre en la nieve de Perceval a Parzival
No Abstract
Entre la exigencia de la verdad y la intrínseca subjetividad: La isla de Mallorca en la prensa francesa de finales del siglo XIX
A partir de 1870, el reportaje de viajes difundido en la prensa diaria triunfa, y a raíz de ello, aparece una nueva figura, la del corresponsal o reportero viajero. En oposición al relato de viaje romántico, la escrit...
Le discrédit de Ronsard et de ses disciples dans les XVII et XVIII siècles en France
A fines del siglo XVII, hay una búsqueda de una expresión menos formal de la poesía, a través de las manifestaciones de la corte y sus salones de moda. Todo lo que se asoció al humanismo clásico, originado en las univers...
La nouvelle tentation narrative de Patrick Deville. Pura Vida: Vie et Mort de William Walker et La Tentation des armes à feu
Con Pura Vida: Vie & mort de William Walker (2004) y La Tentation des armes à feu (2006) publicado por Seuil, Patrick Deville inicia un punto de inflexión en su carrera literaria, lejos de su postura minimalista temprana...
Carmen de Burgos y la cultura portuguesa
Este estudio tiene como objetivo intentar delinear las relaciones de la escritora española Carmen de Burgos con la cultura portuguesa y con el mundo lusofóno en general, Brasil en particular. A través de sus escritos...