Solidarumo komunikacinės taktikos raiška politiniame diskurse
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2011, Vol 19, Issue 0
Abstract
Straipsnyje, vadovaujantis pragmatinės lingvistikos tyrimo principais, analizuojama solidarumo taktikos raiška politiniame diskurse: 2009 m. Lietuvos pretendentų į prezidentus – A. Butkevičiaus, D. Grybauskaitės, Č. Jezersko, V. Mazuronio, K. Prunskienės bei V. Tomaševskio – rinkimų programų tekstuose. Solidarumo taktika suprantama kaip viena iš persvazijos kūrimo priemonių, kai pasirinkus tinkamą kodą, galima pasiekti norimą komunikacinį tikslą. Straipsnyje siekiama nustatyti tokias kandidatų į Lietuvos prezidentus vartojamas kalbos priemones, kurias pasitelkę, jie siekia sukurti bendrumo, draugs, susitelkimo, vienybės su rinkėjais įspūdį ir taip juos paveikti. Tyrimas atskleidžia paveikiausias manipuliacines verbalines priemones. Pažymėtina, kad solidarumo funkcijai aktuali įvardžio ir veiksmažodžio skaičiaus ir veiksmažodžio laiko kategorijų raiška. Pastebėta, kad rinkimus laimėjusi D. Grybauskaitė, skirtingai nuo kitų kandidatų, dažniau vartoja būsimojo laiko veiksmažodžių formų, reiškiančių fizinį materialinį veiksmą, kuriuo bus iš naujo sukuriamas rezultatas – bus išvengta kliūčių, nugalėti priešai, įveikti sunkumai, kitaip sakant, reiškiamas garantijos mikroaktas: išsklaidysime, atkursime, atremsime, užkardysime, apginsime. Taip implikuojami būsimi pokyčiai, įvyksiantys kandidatei tapus prezidente.
Authors and Affiliations
Saulė Juzelėnienė, Rita Baranauskienė
Interpretation and Translation of Lithuanian Cultural Textual Implications
This article deals with cultural meanings of Lithuanian literature and the interpretation and peculiarities of translation to the French language. The analysis of the research material, consisting of original texts and t...
Computer-based Translation into Lithuanian: Alternatives and Their Linguistic Evaluation
In machine translation (MT) it is extremely complicated to create perfectly functioning system. The main problems in the systems are errors occurring during translation process. The topic of this research is relevant bec...
Paralelios struktūros kaip kohezijos priemonės vaidmuo techniniame tekste
Paraleli struktūra yra viena iš paralelizmo sudedamųjų dalių, paralelizmo išraiškų, kuri yra viena iš kohezijos priemonių. Pasirinkti du mokslinių tyrimų metodai: kiekybiniai skaičiavimai; lyginamoji analizė. Kiekybinia...
Suaugusiųjų mokymas: gimtosios kalbos vartojimas anglų kalbos pamokose
Straipsnyje nagrinėjamas besimokančiųjų požiūris į gimtosios kalbos vartojimą anglų kalbos pamokose. Šis klausimas tapo ypač aktualus įsigalėjus komunikaciniam kalbų mokymo metodui ir į anglų kalbos mokymo procesą įsitra...
Substitutes of Passive Voice in German and Their Equivalents in Lithuanian
This paper presents the contrastive analysis of substitutes for passive voice in German scientific text and their translation into Lithuanian. Substitutes for passive voice, which are active verb forms with passive meani...