Traduire l’écart langagier. La traduction du verlan français en grec

Journal Title: Argotica - Year 2014, Vol 0, Issue 1

Abstract

Verlan, this constitutive part of the langue des jeunes/des cités, is a distinctive feature of a sociolect that is more and more assimilated to modern French language, and largely diffused by the French mass media. In this study, I will show how Greek students studying French Language and Literature at Aristotle University seem not to be familiar with this sociolect before their academic studies. They consider the continuous change of the verlan form (reverlanisations) a major difficulty in its learning. Another finding demonstrates that Greek students, when translating verlan, seem to opt for semantic isotopias, which they believe to be culturally and stylistically closer to the register of French verlan. Standard French remains the mediator in the cognitive procedure of transla-tion between the source text (verlan) and the target text (Greek). Finally, Greek students pay particular attention to the register that should be reflected in the target text.

Authors and Affiliations

Evangelos Kourdis

Keywords

Related Articles

Argot potache, estudiantin et des Grandes écoles

Schoolboy Slang, Student Slang and the Slang of ‘Grandes Écoles’ After bearing testimony – and deploring – that no dictionary on slangs mentioned in the heading does exist in French, the author provides a few thoughts a...

Les Mots du jazz en français : entre argot, jargon et vocabulaire de spécialité

The Words of Jazz in French: between Slang, Jargon and Specialty Vocabulary The words of jazz have rarely been examined in French. This article attempts to answer this gap by exposing the difficulty inherent in their an...

Verbes et conjugaison en camfranglais

Verbs and Conjugation in “Camfranglais” “Camfranglais” is a Cameroon-specific urban language. This is a hybrid language whose basic languages are English and French, as well as the limbs of the substrate, the spoken lan...

Download PDF file
  • EP ID EP200140
  • DOI -
  • Views 113
  • Downloads 0

How To Cite

Evangelos Kourdis (2014). Traduire l’écart langagier. La traduction du verlan français en grec. Argotica, 0(1), 27-44. https://europub.co.uk./articles/-A-200140