Художнє осмислення історії у драмі В’ячеслава Потапенка “Мазепа”
Journal Title: Вісник Маріупольського державного університету. Серія: Філологія - Year 2010, Vol 3, Issue 4
Abstract
У пропонованій статті аналізується драма В’ячеслава Потапенка “Мазепа”, письменника порубіжжя ХІХ-ХХ століть, творчий доробок якого практично невідомий вітчизняним літературознавцям.Цілісне й системне дослідження його творчості вперше здійснила авторка пропонованої статті у своїй кандидатській дисертації. Розвідка про історичну драму В.Потапенка “Мазепа” оприлюднюється вперше. The given article analyzes “Mazepa” – a drama piece by V.Potapenko, a writer of the late 19 th –the early 20 th century, whose legacy is actualicy unknown to domestic researchers of literature. For the fist time, the author carried out integrated and systematic research of his legacy in her candidate thesis. The research of V.Potapenko’s “Mazepa” is published for the first time.
Authors and Affiliations
Maria Nikolchenko
Художні виміри тоталітаризму в повісті М. Мащенка "Дитя єврейське"
Предметом аналізу в повісті М. Мащенка "Дитя єврейське" стало художнє моделювання тоталітарного минулого, зокрема Голокосту й репресій в українському суспільстві, як чинник подолання травматичного досвіду, засіб застереж...
Місце і роль коментаря в комунікативній системі професійно-наукового дискурсу
У статті зроблено спробу проаналізувати й означити підходи до визначення місця і ролі коментаря як жанру і мовленнєвої форми професійно-наукового дискурсу для його подальшого застосування в системі "наукова інформація –...
STRUCTURAL MODELS OF COMPOSITE TERMS IN THE FIELD OF MECHANICAL ENGINEERING AND IT
This paper is devoted to the research of lexical and semantic aspect of composite terms and their structural models on the basis of sublanguages of Engineering and IT. The scientific novelty of the work is determined by...
РОЗКРИТТЯ КОМУНІКАТИВНО-КУЛЬТУРНИХ ПАТЕРНІВ СУЧАСНИХ АНГЛОМОВНИХ ПОСТКОЛОНІАЛЬНИХ ТЕКСТІВ ЧЕРЕЗ ГРАФО-ФОНЕМНІ СТИЛІСТИЧНІ ЗАСОБИ
У статті розглянуто лінгвовізуальні засоби стилістичної комбінаторики, представлені графо-фонемними засобами, як інструменти розкриття та творення комунікативно-культурних патернів сучасних англомовних постколоніальних т...
ДО ПИТАННЯ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНИХ ТЕРМІНІВ-НЕОЛОГІЗМІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
У статті з’ясовано, що особливості перекладу термінів-неологізмів обумовлені широким використанням абревіатур та скорочень, омонімічністю термінів, їхньою залежністю від контексту тощо. У процесі роботи з неологізмами сф...