كفاءة الرقمنة في تكوين المترجم السياحي

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2016, Vol 3, Issue 1

Abstract

This research work is tightly related to the field of didactics of translation. It discusses the digitalization and its contribution to translation competence, mainly in the domain of linguistics, culture, pragmatics, methodology,…etc. Digitalization enables the translator in the field of language application. L M D projects, in the world and especially in Algeria, try to form translators, who are ready to serve the market and mainly in the field of tourism .

Authors and Affiliations

سعيدة كحيل / Saida Kohil

Keywords

Related Articles

محاسن العربية في المرآة الغربية/ اللسانيات والترجمة وميزان النقد

Translation is a means of modernization and development of the Arab culture. It allows changing the outdated mentality into a more modern one, and helps in the opening towards the scientific achievements and new techno...

For an Equivalent Approach to the Translation of Legal Terms in Islamic Law

In this article, we have discussed Arabic legal terminology with religious value. The latter are the terms of Islamic law on which the Algerian family code is based. They group together the rules determining family rel...

Enhancing Students’ Oral Proficiency via Improving their Self-Esteem Level Case Study: First Year Students of English Badji Mokhtar University -Annaba

The present study aims at exploring the effect of enhancing English as a foreign language students’ self-esteem on their spoken production skills. This work is mainly concerned with determining first year students’ psy...

Revision of Stylistic Translation Errors in Economic Texts

The study aims to address the issue of examining stylistic translation errors in economic texts by adopting the method of descriptive analytical research. In this study, we will approach an analytical presentation of a...

An Eye on Eye Dialect

This article aims to identify the strategies used to render the Eye Dialect and how it is translated. More specifically, the purpose is to analyze the translation of Eye Dialect found in Harry Potter dialogues. Through...

Download PDF file
  • EP ID EP713533
  • DOI -
  • Views 59
  • Downloads 0

How To Cite

سعيدة كحيل / Saida Kohil (2016). كفاءة الرقمنة في تكوين المترجم السياحي. In Translation / في الترجمة, 3(1), -. https://europub.co.uk./articles/-A-713533